Sync Strings from Localazy
This commit is contained in:
parent
5c7ac76c9a
commit
1768f24fd0
76 changed files with 856 additions and 715 deletions
|
|
@ -5,6 +5,6 @@
|
|||
<string name="screen_analytics_prompt_read_terms">"Sa võid lugeda meie kasutustingimusi %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_analytics_prompt_read_terms_content_link">"siin"</string>
|
||||
<string name="screen_analytics_prompt_settings">"Selle valiku saad igal ajal välja lülitada"</string>
|
||||
<string name="screen_analytics_prompt_third_party_sharing">"Me ei jaga andmeid kolmandate osapooltega"</string>
|
||||
<string name="screen_analytics_prompt_title">"Aita parandada %1$s rakendust"</string>
|
||||
<string name="screen_analytics_prompt_third_party_sharing">"Me ei jaga sinu andmeid kolmandate osapooltega"</string>
|
||||
<string name="screen_analytics_prompt_title">"Aita parandada rakendust %1$s"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_confirmation_dialog_content">"Potvrďte prosím, že chcete svůj účet deaktivovat. Tuto akci nelze vrátit zpět."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_delete_all_messages">"Smazat všechny mé zprávy"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_delete_all_messages_notice">"Upozornění: Budoucí uživatelé mohou vidět neúplné konverzace."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_description">"Deaktivace vašeho účtu je %1$s, což způsobí:"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_description_bold_part">"nezvratná"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_1">"%1$s váš účet (nemůžete se znovu přihlásit a vaše ID nelze znovu použít)."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_1_bold_part">"Trvale zakázat"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_2">"Odebere vás ze všech chatovacích místností."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_3">"Odstraní informace o vašem účtu z našeho serveru identit."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_4">"Vaše zprávy budou stále viditelné registrovaným uživatelům, ale nebudou dostupné novým ani neregistrovaným uživatelům, pokud se rozhodnete je smazat."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_title">"Deaktivovat účet"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_confirmation_dialog_content">"Παρακαλώ επιβεβαίωσε ότι θες να απενεργοποιήσεις τον λογαριασμό σου. Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_delete_all_messages">"Διαγραφή όλων των μηνυμάτων μου"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_delete_all_messages_notice">"Προειδοποίηση: Οι μελλοντικοί χρήστες ενδέχεται να βλέπουν ελλιπείς συνομιλίες."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_description">"Η απενεργοποίηση του λογαριασμού σας είναι %1$s, θα:"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_description_bold_part">"μη αναστρέψιμο"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_1">"%1$s τον λογαριασμό σου (δεν μπορείς να συνδεθείς ξανά και το αναγνωριστικό σου δεν μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί)."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_1_bold_part">"Μόνιμη απενεργοποίηση"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_2">"Σε αφαιρέσει από όλα τα δωμάτια συνομιλίας."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_3">"Διαγράψει τα στοιχεία του λογαριασμού σου από τον διακομιστή ταυτότητάς μας."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_4">"Τα μηνύματά σου θα εξακολουθούν να είναι ορατά στους εγγεγραμμένους χρήστες, αλλά δεν θα είναι διαθέσιμα σε νέους ή μη εγγεγραμμένους χρήστες εάν επιλέξεις να τα διαγράψεις."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_title">"Απενεργοποίηση λογαριασμού"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,6 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_confirmation_dialog_content">"Palun kinnita uuesti, et soovid eemaldada oma konto kasutusest"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_delete_all_messages">"Kustuta kõik minu sõnumid"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_title">"Eemalda konto kasutusest"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_confirmation_dialog_content">"Erősítse meg, hogy deaktiválja a fiókját. Ez a művelet nem vonható vissza."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_delete_all_messages">"Összes saját üzenet törlése"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_delete_all_messages_notice">"Figyelmeztetés: A jövőbeli felhasználók hiányos beszélgetéseket láthatnak."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_description">"A fiók deaktiválása %1$s, a következőket okozza:"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_description_bold_part">"visszafordíthatatlan"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_1">"%1$s a fiókját (nem fog tudni újra bejelentkezni, és az azonosítója nem használható újra)."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_1_bold_part">"Véglegesen letiltja"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_2">"Eltávolításra kerül az összes csevegőszobából."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_3">"Törlésre kerülnek a fiókadatai a személyazonosító kiszolgálónkról."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_4">"Üzenetei továbbra is láthatóak maradnak a regisztrált felhasználók számára, de nem lesznek elérhetőek az új vagy nem regisztrált felhasználók számára, ha úgy dönt, hogy törli őket."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_title">"Fiók deaktiválása"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_confirmation_dialog_content">"Подтвердите, что вы хотите деактивировать свою учетную запись. Это действие не может быть отменено."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_delete_all_messages">"Удалить все мои сообщения"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_delete_all_messages_notice">"Предупреждение: будущие пользователи могут увидеть незавершенные разговоры."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_description">"Деактивация вашей учетной записи %1$s означает следующее:"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_description_bold_part">"необратимый"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_1">"%1$s вашей учетной записи (вы не можете войти в систему снова, и ваш ID не может быть использован повторно)."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_1_bold_part">"Отключить навсегда"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_2">"Удалите вас из всех чатов."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_3">"Удалите данные своей учетной записи с нашего сервера идентификации."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_4">"Ваши сообщения по-прежнему будут видны зарегистрированным пользователям, но не будут доступны новым или незарегистрированным пользователям, если вы решите удалить их."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_title">"Отключить учётную запись"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_confirmation_dialog_content">"Prosím potvrďte, že chcete deaktivovať svoj účet. Túto akciu nie je možné vrátiť späť."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_delete_all_messages">"Vymazať všetky moje správy"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_delete_all_messages_notice">"Upozornenie: Budúcim používateľom sa môžu zobraziť neúplné konverzácie."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_description">"Deaktivácia vášho účtu znamená %1$s, že:"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_description_bold_part">"nezvratný"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_1_bold_part">"Natrvalo zakázať"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_4">"Vaše správy budú stále viditeľné pre registrovaných používateľov, ale nebudú dostupné pre nových alebo neregistrovaných používateľov, ak sa ich rozhodnete odstrániť."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_title">"Deaktivovať účet"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -14,7 +14,7 @@
|
|||
<string name="screen_app_lock_setup_biometric_unlock_subtitle">"Säästa aega ja kasuta alati %1$s rakenduse lukustuse eemaldamiseks"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_setup_choose_pin">"Vali PIN-kood"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_setup_confirm_pin">"Korda PIN-koodi"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_setup_pin_context">"Lisamaks oma %1$s vestlustele turvalisust ja privaatsust, lukusta oma nutiseade.
|
||||
<string name="screen_app_lock_setup_pin_context">"Lisamaks oma %1$s rakenduse vestlustele turvalisust ja privaatsust, lukusta oma nutiseade.
|
||||
|
||||
Vali midagi, mis hästi meelde jääb. Kui unustad selle PIN-koodi, siis turvakaalutlustel logitakse sind rakendusest välja."</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_setup_pin_forbidden_dialog_content">"Turvakaalutlustel sa ei saa sellist PIN-koodi kasutada"</string>
|
||||
|
|
@ -31,7 +31,7 @@ Vali midagi, mis hästi meelde jääb. Kui unustad selle PIN-koodi, siis turvaka
|
|||
<item quantity="one">"Vale PIN-kood. Saad proovida veel %1$d korra"</item>
|
||||
<item quantity="other">"Vale PIN-kood. Saad proovida veel %1$d korda"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="screen_app_lock_use_biometric_android">"Kasuta biomeetrilist tuvastust"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_use_biometric_android">"Kasuta biomeetriat"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_use_pin_android">"Kasuta PIN-koodi"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_in_progress_dialog_content">"Logime välja…"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -21,6 +21,7 @@
|
|||
<string name="screen_change_server_form_notice">"Вы можаце падключыцца толькі да існуючага сервера, які падтрымлівае sliding sync. Адміністратару хатняга сервера запатрабуецца наладзіць яго. %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_subtitle">"Які адрас вашага сервера?"</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_title">"Выберыце свой сервер"</string>
|
||||
<string name="screen_create_account_title">"Стварыць уліковы запіс"</string>
|
||||
<string name="screen_login_error_deactivated_account">"Гэты ўліковы запіс быў дэактываваны."</string>
|
||||
<string name="screen_login_error_invalid_credentials">"Няправільнае імя карыстальніка і/або пароль"</string>
|
||||
<string name="screen_login_error_invalid_user_id">"Гэта несапраўдны ідэнтыфікатар карыстальніка. Чаканы фармат: ‘@user:homeserver.org’"</string>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -21,6 +21,7 @@
|
|||
<string name="screen_change_server_form_notice">"Můžete se připojit pouze k serveru, který podporuje klouzavou synchronizaci. Správce vašeho domovského serveru jej bude muset nakonfigurovat. %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_subtitle">"Jaká je adresa vašeho serveru?"</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_title">"Vyberte váš server"</string>
|
||||
<string name="screen_create_account_title">"Vytvořit účet"</string>
|
||||
<string name="screen_login_error_deactivated_account">"Tento účet byl deaktivován."</string>
|
||||
<string name="screen_login_error_invalid_credentials">"Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo"</string>
|
||||
<string name="screen_login_error_invalid_user_id">"Toto není platný identifikátor uživatele. Očekávaný formát: \'@user:homeserver.org\'"</string>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
|||
<string name="screen_account_provider_form_notice">"Sisesta otsingusõna või domeeni nimi."</string>
|
||||
<string name="screen_account_provider_form_subtitle">"Otsi äriühingut, kogukonda või võrgus leiduvat Matrixi serverit."</string>
|
||||
<string name="screen_account_provider_form_title">"Leia teenusepakkuja"</string>
|
||||
<string name="screen_account_provider_signin_subtitle">"See on koht, kus sinu vestlused elavad – just nagu kasutaksid oma e-kirjade säilitamiseks e-postitenuse pakkujat."</string>
|
||||
<string name="screen_account_provider_signin_subtitle">"See on koht, kus sinu vestlused elavad – just nagu kasutaksid oma e-kirjade säilitamiseks e-postiteenuse pakkujat."</string>
|
||||
<string name="screen_account_provider_signin_title">"Sa oled sisse logimas %s teenusesse"</string>
|
||||
<string name="screen_account_provider_signup_subtitle">"See on koht, kus sinu vestlused elavad – just nagu kasutaksid oma e-kirjade säilitamiseks e-postitenuse pakkujat."</string>
|
||||
<string name="screen_account_provider_signup_subtitle">"See on koht, kus sinu vestlused elavad – just nagu kasutaksid oma e-kirjade säilitamiseks e-postiteenuse pakkujat."</string>
|
||||
<string name="screen_account_provider_signup_title">"Sa oled loomas kasutajakontot %s teenuses"</string>
|
||||
<string name="screen_change_account_provider_matrix_org_subtitle">"Matrix.org on suur ja tasuta koduserver Matrixi võrgus, mis on mõeldud turvalise ja hajutatud suhtluse jaoks. Selle serveri halduse eest vastutab Matrix.org Foundation."</string>
|
||||
<string name="screen_change_account_provider_other">"Muu teenusepakkuja"</string>
|
||||
|
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
|||
<string name="screen_change_server_error_invalid_homeserver">"Me ei suutnud luuaühendust selle koduserveriga. Palun kontrolli, kas koduserveri aadress on õige. Kui aadress on õige, siis täiendavat teavet oskab sulle anda koduserveri haldaja."</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_error_invalid_well_known">"Sliding sync režiim pole saadaval vea tõttu well-known failis:
|
||||
%1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_error_no_sliding_sync_message">"See koduserver hetkel ei toeta Sliding sync režiimi"</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_error_no_sliding_sync_message">"See koduserver hetkel ei toeta „Sliding sync“ režiimi"</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_form_header">"Koduserveri url"</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_form_notice">"Sa saad luua ühendust vaid olemasoleva serveriga, mis toetab Sliding sync režiimi. Sinu koduserveri haldur peaks selle seadistama. %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_subtitle">"Mis on sinu koduserveri aadress?"</string>
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@
|
|||
<string name="screen_qr_code_login_device_not_signed_in_scan_state_subtitle">"Teine seade pole sisselogitud"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_cancelled_subtitle">"Sisselogimine katkestati teises seadmes."</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_cancelled_title">"Sisselogimispäring on tühistatud"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_declined_subtitle">"Sisselogimisest on teise seadmes keeldutud."</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_declined_subtitle">"Sisselogimisest on teises seadmes keeldutud."</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_declined_title">"Sisselogimisest on keeldutud"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_expired_subtitle">"Sisselogimine aegus. Palun proovi uuesti."</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_expired_title">"Sisselogimine jäi etteantud aja jooksul tegemata"</string>
|
||||
|
|
@ -76,7 +76,7 @@ Proovi käsitsi sisselogimist või skaneeri QR-koodi mõne muu seadmega."</strin
|
|||
<string name="screen_server_confirmation_change_server">"Muuda teenusepakujat"</string>
|
||||
<string name="screen_server_confirmation_message_login_element_dot_io">"Privaatne server Elemendi töötajate jaoks."</string>
|
||||
<string name="screen_server_confirmation_message_login_matrix_dot_org">"Matrix on avatud võrk turvalise ja hajutatud suhtluse jaoks."</string>
|
||||
<string name="screen_server_confirmation_message_register">"See on koht, kus sinu vestlused elavad – just nagu kasutaksid oma e-kirjade säilitamiseks e-postitenuse pakkujat."</string>
|
||||
<string name="screen_server_confirmation_message_register">"See on koht, kus sinu vestlused elavad – just nagu kasutaksid oma e-kirjade säilitamiseks e-postiteenuse pakkujat."</string>
|
||||
<string name="screen_server_confirmation_title_login">"Sa oled sisselogimas koduserverisse %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_server_confirmation_title_register">"Sa oled loomas kasutajakontot koduserveris %1$s"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -42,8 +42,8 @@
|
|||
<item quantity="other">"%1$d jututoa muudatust"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<plurals name="screen_room_typing_many_members">
|
||||
<item quantity="one">"%1$s, %2$s ja veel %3$d huviline"</item>
|
||||
<item quantity="other">"%1$s, %2$s ja veel %3$d huvilist"</item>
|
||||
<item quantity="one">"%1$s, %2$s ja veel %3$d osaleja"</item>
|
||||
<item quantity="other">"%1$s, %2$s ja veel %3$d osalejat"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<plurals name="screen_room_typing_notification">
|
||||
<item quantity="one">"%1$s kirjutab"</item>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_message">"Selleks, et sul ainsamgi tähtis kõne ei jääks märkamata, siis palun muuda oma nutiseadme seadistusi nii, et lukustusvaates oleksid täisekraani mõõtu teavitused."</string>
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_title">"Täiusta oma telefonikõnede kogemust"</string>
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_title">"Sinu tõhusad telefonikõned"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_choose_distributor_dialog_title_android">"Vali kuidas sa soovid saada teavitusi"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_developer_mode">"Arendaja valikud"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_developer_mode_description">"Selle eelistuse sisselülitamisel lisanduvad rakendusse arendaja tööks vajalikud valikud."</string>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="crash_detection_dialog_content">"%1$s jooksis kokku viimatu kui seda kasutasid. Kas tahaksid selle kohta meile aruande saata?"</string>
|
||||
<string name="crash_detection_dialog_content">"%1$s jooksis kokku viimati, kui seda kasutasid. Kas tahaksid selle kohta meile veateate saata?"</string>
|
||||
<string name="rageshake_detection_dialog_content">"Tundub, et sa raputad oma nutiseadet ägedalt. Kas sa soovid saata meile veateadet?"</string>
|
||||
<string name="settings_rageshake">"Seadme äge raputamine"</string>
|
||||
<string name="settings_rageshake_detection_threshold">"Tuvastamise lävi"</string>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -12,6 +12,6 @@
|
|||
<string name="screen_bug_report_include_logs">"Luba logide saatmine"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_include_screenshot">"Saada ekraanitõmmis"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_logs_description">"Tõhusama veaotsingu nimel lisame sinu veateatele logid. Kui sa seda ei soovi, siis lülita antud valik välja."</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_rash_logs_alert_title">"%1$s jooksis kokku viimatu kui seda kasutasid. Kas tahaksid selle kohta meile aruande saata?"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_rash_logs_alert_title">"%1$s jooksis kokku viimati, kui seda kasutasid. Kas tahaksid selle kohta meile veateate saata?"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_view_logs">"Vaata logisid"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,5 +1,7 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="banner_migrate_to_native_sliding_sync_action">"Выйсці і абнавіць"</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_title">"Наладзіць аднаўленне"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_message">"Ваша рэзервовая копія чата зараз не сінхранізавана. Вам трэба пацвердзіць ключ аднаўлення, каб захаваць доступ да рэзервовай копіі чата."</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_title">"Увядзіце ключ аднаўлення"</string>
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_message">"Каб не прапусціць важны званок, зменіце налады, каб дазволіць поўнаэкранныя апавяшчэнні, калі тэлефон заблакіраваны."</string>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
<string name="confirm_recovery_key_banner_message">"Sinu vestluste varukoopia pole hetkel sünkroonis. Säilitamaks ligipääsu vestluse varukoopiale palun sisesta oma taastevõti."</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_title">"Sisesta oma taastevõti"</string>
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_message">"Selleks, et sul ainsamgi tähtis kõne ei jääks märkamata, siis palun muuda oma nutiseadme seadistusi nii, et lukustusvaates oleksid täisekraani mõõtu teavitused."</string>
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_title">"Täiusta oma telefonikõnede kogemust"</string>
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_title">"Sinu tõhusad telefonikõned"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_chat_message">"Kas sa oled kindel, et soovid keelduda liitumiskutsest: %1$s?"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_chat_title">"Lükka kutse tagasi"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_message">"Kas sa oled kindel, et soovid keelduda privaatsest vestlusest kasutajaga %1$s?"</string>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -16,6 +16,7 @@
|
|||
<string name="screen_create_new_recovery_key_list_item_4">"Выконвайце інструкцыі, каб стварыць новы ключ аднаўлення"</string>
|
||||
<string name="screen_create_new_recovery_key_list_item_5">"Захавайце новы ключ аднаўлення ў ме́неджэры пароляў або ў зашыфраванай нататке"</string>
|
||||
<string name="screen_create_new_recovery_key_title">"Скіньце шыфраванне для вашага ўліковага запісу з дапамогай іншай прылады"</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_action_continue_reset">"Працягнуць скід"</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_bullet_1">"Дадзеныя вашага ўліковага запісу, кантакты, налады і спіс чатаў будуць захаваны"</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_bullet_2">"Вы страціце існуючую гісторыю паведамленняў"</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_bullet_3">"Вам трэба будзе зноў запэўніць ўсе вашы існуючыя прылады і кантакты"</string>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -19,7 +19,7 @@
|
|||
<string name="screen_session_verification_enter_recovery_key">"Sisesta taastevõti"</string>
|
||||
<string name="screen_session_verification_open_existing_session_subtitle">"Saamaks ligipääsu krüptitud sõnumite ajaloole tõesta et tegemist on sinuga."</string>
|
||||
<string name="screen_session_verification_open_existing_session_title">"Ava olemasolev sessioon"</string>
|
||||
<string name="screen_session_verification_positive_button_canceled">"Proovi uuesti verifitseerimist"</string>
|
||||
<string name="screen_session_verification_positive_button_canceled">"Proovi verifitseerimist uuesti"</string>
|
||||
<string name="screen_session_verification_positive_button_initial">"Ma olen valmis alustama"</string>
|
||||
<string name="screen_session_verification_positive_button_verifying_ongoing">"Ootame kinnitust sobivusele"</string>
|
||||
<string name="screen_session_verification_ready_subtitle">"Võrdle unikaalset emojide kombinatsiooni"</string>
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue