Sync Strings (#3232)

Co-authored-by: bmarty <3940906+bmarty@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
ElementBot 2024-07-22 09:59:47 +01:00 committed by GitHub
parent 5bda29ca7e
commit 1f01bd73c4
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194
101 changed files with 2495 additions and 588 deletions

View file

@ -25,12 +25,13 @@
<string name="screen_roomlist_filter_mixed_empty_state_subtitle">"Μπορείς να καταργήσεις την επιλογή φίλτρων για να δεις τις άλλες συνομιλίες σου"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_mixed_empty_state_title">"Δεν έχεις συνομιλίες για αυτήν την επιλογή"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_people">"Άτομα"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_people_empty_state_title">"Δεν έχεις ακόμα ΠΜ"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_rooms">"Δωμάτια"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_rooms_empty_state_title">"Δεν είσαι ακόμα σε κανένα δωμάτιο"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_unreads">"Μη αναγνωσμένα"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_unreads_empty_state_title">"Συγχαρητήρια!
Δεν έχεις μη αναγνωσμένα μηνύματα!"</string>
<string name="screen_roomlist_main_space_title">"Συζητήσεις"</string>
<string name="screen_roomlist_main_space_title">"Συνομιλίες"</string>
<string name="screen_roomlist_mark_as_read">"Επισήμανση ως αναγνωσμένου"</string>
<string name="screen_roomlist_mark_as_unread">"Επισήμανση ως μη αναγνωσμένου"</string>
<string name="screen_roomlist_room_directory_button_title">"Περιήγηση σε όλα τα δωμάτια"</string>

View file

@ -1,5 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="confirm_recovery_key_banner_message">"თქვენი ჩეთების სარეზერვო ასლი ამჟამად არ არის სინქრონიზებული. თქვენ უნდა შეიყვანოთ თქვენი აღდგენის გასაღები, რათა შეინარჩუნოთ წვდომა ჩეთების სარეზერვო ასლზე."</string>
<string name="confirm_recovery_key_banner_title">"შეიყვანეთ აღდგენის გასაღები"</string>
<string name="screen_invites_decline_chat_message">"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ, უარი თქვათ მოწვევაზე %1$s-ში?"</string>
<string name="screen_invites_decline_chat_title">"მოწვევაზე უარის თქმა"</string>
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_message">"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ, უარი თქვათ ჩატზე %1$s-თან?"</string>

View file

@ -0,0 +1,22 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="confirm_recovery_key_banner_message">"Twoja kopia zapasowa czatu jest obecnie niezsynchronizowana. Aby zachować dostęp do kopii zapasowej czatu, musisz potwierdzić klucz odzyskiwania."</string>
<string name="confirm_recovery_key_banner_title">"Potwierdź klucz odzyskiwania"</string>
<string name="full_screen_intent_banner_message">"Upewnij się, że nie pominiesz żadnego połączenia. Zmień swoje ustawienia i zezwól na powiadomienia na blokadzie ekranu."</string>
<string name="full_screen_intent_banner_title">"Popraw jakość swoich rozmów"</string>
<string name="screen_invites_decline_chat_message">"Czy na pewno chcesz odrzucić zaproszenie do dołączenia do %1$s?"</string>
<string name="screen_invites_decline_chat_title">"Odrzuć zaproszenie"</string>
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_message">"Czy na pewno chcesz odrzucić rozmowę prywatną z %1$s?"</string>
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_title">"Odrzuć czat"</string>
<string name="screen_invites_empty_list">"Brak zaproszeń"</string>
<string name="screen_invites_invited_you">"%1$s (%2$s) zaprosił Cię"</string>
<string name="screen_migration_message">"Jest to jednorazowy proces, dziękujemy za czekanie."</string>
<string name="screen_migration_title">"Konfigurowanie Twojego konta."</string>
<string name="screen_roomlist_a11y_create_message">"Utwórz nową rozmowę lub pokój"</string>
<string name="screen_roomlist_empty_message">"Wyślij komuś wiadomość, aby rozpocząć."</string>
<string name="screen_roomlist_empty_title">"Brak czatów."</string>
<string name="screen_roomlist_filter_people">"Osoby"</string>
<string name="screen_roomlist_main_space_title">"Wszystkie czaty"</string>
<string name="session_verification_banner_message">"Wygląda na to, że używasz nowego urządzenia. Zweryfikuj się innym urządzeniem, aby uzyskać dostęp do zaszyfrowanych wiadomości."</string>
<string name="session_verification_banner_title">"Potwierdź, że to Ty"</string>
</resources>

View file

@ -0,0 +1,19 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="confirm_recovery_key_banner_title">"Insira sua chave de recuperação"</string>
<string name="screen_invites_decline_chat_message">"Tem certeza de que deseja recusar o convite para ingressar em %1$s?"</string>
<string name="screen_invites_decline_chat_title">"Recusar convite"</string>
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_message">"Tem certeza de que deseja recusar esse chat privado com %1$s?"</string>
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_title">"Recusar chat"</string>
<string name="screen_invites_empty_list">"Sem convites"</string>
<string name="screen_invites_invited_you">"%1$s(%2$s) convidou você"</string>
<string name="screen_migration_message">"Este é um processo único, obrigado por esperar."</string>
<string name="screen_migration_title">"Configurando sua conta."</string>
<string name="screen_roomlist_a11y_create_message">"Criar uma nova conversa ou sala"</string>
<string name="screen_roomlist_empty_message">"Comece enviando uma mensagem para alguém."</string>
<string name="screen_roomlist_empty_title">"Ainda não há conversas."</string>
<string name="screen_roomlist_filter_people">"Pessoas"</string>
<string name="screen_roomlist_main_space_title">"Conversas"</string>
<string name="session_verification_banner_message">"Parece que você está usando um novo dispositivo. Verifique com outro dispositivo para acessar suas mensagens criptografadas."</string>
<string name="session_verification_banner_title">"Verifique se é você"</string>
</resources>