Sync Strings from Localazy
This commit is contained in:
parent
dc4c1c265b
commit
23c1112dcf
186 changed files with 4902 additions and 1254 deletions
|
|
@ -2,9 +2,16 @@
|
|||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_edit_room_address_room_address_section_footer">"Per renderlo visibile nell\'elenco pubblico, avrai bisogno di un indirizzo."</string>
|
||||
<string name="screen_edit_room_address_title">"Modifica indirizzo"</string>
|
||||
<string name="screen_manage_authorized_spaces_header">"Spazi in cui i membri possono entrare nella stanza senza invito."</string>
|
||||
<string name="screen_manage_authorized_spaces_title">"Gestisci gli spazi"</string>
|
||||
<string name="screen_manage_authorized_spaces_unknown_space">"(Spazio sconosciuto)"</string>
|
||||
<string name="screen_manage_authorized_spaces_unknown_spaces_section_title">"Altri spazi di cui non sei membro"</string>
|
||||
<string name="screen_manage_authorized_spaces_your_spaces_section_title">"I tuoi spazi"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_add_room_address_action">"Aggiungi indirizzo"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_ask_to_join_multiple_spaces_members_option_description">"Chiunque si trovi in spazi autorizzati può partecipare, ma tutti gli altri devono richiedere l\'accesso."</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_ask_to_join_option_description">"Chiunque deve richiedere l\'accesso."</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_ask_to_join_option_title">"Chiedi di entrare"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_ask_to_join_single_space_members_option_description">"Chiunque all\'interno di %1$s può partecipare, mentre tutti gli altri devono richiedere l\'accesso."</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_enable_encryption_alert_confirm_button_title">"Sì, attiva la crittografia"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_enable_encryption_alert_description">"Una volta attivata, la crittografia di una stanza non può essere disattivata, la cronologia dei messaggi sarà visibile solo ai membri della stanza da quando sono stati invitati o da quando sono entrati nella stanza.
|
||||
Nessuno, oltre ai membri della stanza, sarà in grado di leggere i messaggi. Ciò potrebbe impedire ai bot e ai bridge di funzionare correttamente.
|
||||
|
|
@ -15,19 +22,25 @@ Non consigliamo di attivare la crittografia per le stanze che chiunque può trov
|
|||
<string name="screen_security_and_privacy_encryption_toggle_title">"Attiva la crittografia end-to-end"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_anyone_option_description">"Chiunque può partecipare."</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_anyone_option_title">"Chiunque"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_footer">"Scegli quali membri dello spazio possono accedere a questa stanza senza invito.%1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_footer_manage_spaces_action">"Gestisci gli spazi"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_invite_only_option_description">"Solo le persone invitate possono entrare."</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_invite_only_option_title">"Solo su invito"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_section_header">"Accesso"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_space_members_option_multiple_parents_description">"Chiunque si trovi in spazi autorizzati può partecipare."</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_space_members_option_single_parent_description">"Chiunque in %1$s può partecipare."</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_space_members_option_title">"Membri dello spazio"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_space_members_option_unavailable_description">"Gli spazi non sono attualmente supportati"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_address_section_footer">"Per renderlo visibile nell\'elenco pubblico, avrai bisogno di un indirizzo."</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_address_section_header">"Indirizzo"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_directory_visibility_section_footer">"Consenti la ricerca di questa stanza effettuando una ricerca nell\'elenco delle stanze pubbliche di %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_directory_visibility_toggle_description">"Consenti di essere trovato effettuando una ricerca nell\'elenco pubblico."</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_directory_visibility_toggle_title">"Visibile nell\'elenco pubblico"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_history_anyone_option_title">"Chiunque"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_history_anyone_option_title">"Chiunque (la cronologia è pubblica)"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_history_section_footer">"Le modifiche non interesseranno i messaggi passati, ma solo quelli nuovi. %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_history_section_header">"Chi può leggere la cronologia messaggi"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_history_since_invite_option_title">"Solo membri da quando sono stati invitati"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_history_since_selecting_option_title">"Solo membri da dopo aver selezionato questa opzione"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_history_since_invite_option_title">"Members invited"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_history_since_selecting_option_title">"Members (cronologia completa)"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_publishing_section_footer">"Gli indirizzi delle stanze sono modi per trovare e accedervi. In questo modo puoi anche condividere facilmente la tua stanze con altri.
|
||||
Puoi scegliere di pubblicare la tua stanza nell\'elenco delle stanza pubbliche dell\'homeserver."</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_publishing_section_header">"Pubblicazione della stanza"</string>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -0,0 +1,50 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_edit_room_address_room_address_section_footer">"公開ディレクトリで自分を見つけられるようにするには、アドレスが必要です。"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_room_address_title">"アドレスの編集"</string>
|
||||
<string name="screen_manage_authorized_spaces_header">"招待なしでルームへの参加が可能なスペース"</string>
|
||||
<string name="screen_manage_authorized_spaces_title">"スペースを管理"</string>
|
||||
<string name="screen_manage_authorized_spaces_unknown_space">"(不明なスペース)"</string>
|
||||
<string name="screen_manage_authorized_spaces_unknown_spaces_section_title">"参加していない他のスペース"</string>
|
||||
<string name="screen_manage_authorized_spaces_your_spaces_section_title">"あなたのスペース"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_add_room_address_action">"アドレスを追加"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_ask_to_join_multiple_spaces_members_option_description">"認証済みのスペースに所属するユーザーのみが参加できます。それ以外のユーザーは参加へのリクエストが必要です。"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_ask_to_join_option_description">"参加のリクエストが必須です。"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_ask_to_join_option_title">"参加をリクエスト"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_ask_to_join_single_space_members_option_description">"%1$s に所属するユーザーのみが参加できます。それ以外のユーザーは参加のリクエストが必要です。"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_enable_encryption_alert_confirm_button_title">"暗号化を有効にする"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_enable_encryption_alert_description">"暗号化が有効のルームを再び無効化することはできません。過去のメッセージの参照は、ユーザーが招待された、あるいは参加した以降に投稿された内容に限定されます。
|
||||
ルームのメンバー以外がメッセージを確認することはできないため、bot やブリッジのサービスが正常に動作しない可能性があります。
|
||||
公開スペースを暗号化することは一般に推奨されません。"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_enable_encryption_alert_title">"暗号化を有効にしますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_encryption_section_footer">"一度有効にすると元に戻すことはできません。"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_encryption_section_header">"暗号化"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_encryption_toggle_title">"エンドツーエンド暗号化を有効にする"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_anyone_option_description">"誰でも参加できます"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_anyone_option_title">"全員"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_footer">"招待無しで参加できるユーザーが所属するルームを選択してください。%1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_footer_manage_spaces_action">"スペースを管理"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_invite_only_option_description">"招待されたユーザーのみ参加できます。"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_invite_only_option_title">"招待制"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_section_header">"アクセス"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_space_members_option_multiple_parents_description">"認証済みのスペースに所属するすべてのユーザーが参加できます。"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_space_members_option_single_parent_description">"%1$s に所属するすべてのユーザーが参加できます。"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_space_members_option_title">"スペースのメンバー"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_space_members_option_unavailable_description">"スペースは現在対応していません。"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_address_section_footer">"公開ディレクトリで自分を見つけられるようにするには、アドレスが必要です。"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_address_section_header">"アドレス"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_directory_visibility_section_footer">"%1$s の公開ルームの検索結果に、このルームを表示します"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_directory_visibility_toggle_description">"公開ディレクトリの検索結果に表示"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_directory_visibility_toggle_title">"公開ディレクトリに表示"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_history_anyone_option_title">"全員(履歴を公開)"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_history_section_footer">"過去のメッセージに変更は適用されません。新規のメッセージにのみ適用されます。%1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_history_section_header">"履歴を表示するユーザー"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_history_since_invite_option_title">"招待済みのユーザー"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_history_since_selecting_option_title">"ユーザー (すべての履歴)"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_publishing_section_footer">"ルームアドレスはルームの検索やアクセスに役立ち、他のユーザーにルームを簡単に共有できます。
|
||||
ホームサーバーの公開ディレクトリにルームを表示するかを設定できます。"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_publishing_section_header">"ルームの公開"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_visibility_section_footer">"ルームアドレスはルームの検索やアクセスに役立ち、他のユーザーにルームを簡単に共有できます。"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_visibility_section_header">"視認性"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_title">"セキュリティとプライバシー"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_edit_room_address_room_address_section_footer">"Bạn cần một địa chỉ để hiển thị trong danh bạ công khai."</string>
|
||||
<string name="screen_edit_room_address_title">"Chỉnh sửa địa chỉ"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_enable_encryption_alert_description">"Sau khi được kích hoạt, mã hóa cho một phòng chat không thể tắt được. Lịch sử tin nhắn chỉ hiển thị cho các thành viên phòng chat kể từ khi họ được mời hoặc kể từ khi họ tham gia phòng chat.
|
||||
Không ai ngoài các thành viên phòng chat có thể đọc tin nhắn. Điều này có thể ngăn chặn bot và các thiết bị kết nối hoạt động đúng cách.
|
||||
Chúng tôi không khuyến khích bật mã hóa cho các phòng chat mà bất kỳ ai cũng có thể tìm thấy và tham gia."</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_encryption_section_header">"Mã hóa"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_space_members_option_title">"Thành viên không gian"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_address_section_footer">"Bạn cần một địa chỉ để hiển thị trong danh bạ công khai."</string>
|
||||
</resources>
|
||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue