Sync Strings from Localazy

This commit is contained in:
bmarty 2024-07-01 00:22:10 +00:00 committed by github-actions[bot]
parent f6fe030d6a
commit 32c5da898b
184 changed files with 1350 additions and 825 deletions

View file

@ -1,7 +1,40 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="confirm_recovery_key_banner_message">"Sinu vestluste varukoopia pole hetkel sünkroonis. Säilitamaks ligipääsu vestluse varukoopiale palun sisesta oma taastevõti."</string>
<string name="confirm_recovery_key_banner_title">"Sisesta oma taastevõti"</string>
<string name="full_screen_intent_banner_message">"Selleks, et sul ainsamgi tähtis kõne ei jääks märkamata, siis palun muuda oma nutiseadme seadistusi nii, et lukustusvaates oleksid täisekraani mõõtu teavitused lubatud."</string>
<string name="full_screen_intent_banner_title">"Täiusta oma telefonikõnede kogemust"</string>
<string name="screen_invites_decline_chat_message">"Kas sa oled kindel, et soovid keelduda liitumiskutsest: %1$s?"</string>
<string name="screen_invites_decline_chat_title">"Lükka kutse tagasi"</string>
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_message">"Kas sa oled kindel, et soovid keelduda privaatsest vestlusest kasutajaga %1$s?"</string>
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_title">"Keeldu vestlusest"</string>
<string name="screen_invites_empty_list">"Kutseid pole"</string>
<string name="screen_invites_invited_you">"%1$s (%2$s) saatis sulle kutse"</string>
<string name="screen_migration_message">"Tänud, et ootad - seda toimingut on vaja teha vaid üks kord."</string>
<string name="screen_migration_title">"Seadistame sinu kasutajakontot."</string>
<string name="screen_roomlist_a11y_create_message">"Loo uus vestlus või jututuba"</string>
<string name="screen_roomlist_empty_message">"Alustamiseks saada kellelegi sõnum."</string>
<string name="screen_roomlist_empty_title">"Veel pole vestlusi."</string>
<string name="screen_roomlist_filter_favourites">"Lemmikud"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_favourites_empty_state_subtitle">"Vestluse seadistusest saad ta määrata lemmikuks.
Aga seni… oma teiste vestluste nägemiseks pead eemaldama filtrid"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_favourites_empty_state_title">"Sul veel pole lemmikvestlusi"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_invites">"Kutsed"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_invites_empty_state_title">"Sul pole ootel kutseid."</string>
<string name="screen_roomlist_filter_low_priority">"Vähetähtis"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_mixed_empty_state_subtitle">"Oma teiste vestluste nägemiseks sa pead filtrid eemaldama"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_mixed_empty_state_title">"Selle valiku jaoks sul veel pole vestlusi"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_people">"Inimesed"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_people_empty_state_title">"Sul pole veel otsevestlusi"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_rooms">"Jututoad"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_rooms_empty_state_title">"Sa veel ei osale mitte üheski jututoas"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_unreads">"Lugemata"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_unreads_empty_state_title">"Õnnitleme!
Sul pole ühtegi lugemata sõnumit!"</string>
<string name="screen_roomlist_main_space_title">"Vestlused"</string>
<string name="screen_roomlist_mark_as_read">"Märgi loetuks"</string>
<string name="screen_roomlist_mark_as_unread">"Märgi mitteloetuks"</string>
<string name="screen_roomlist_room_directory_button_title">"Sirvi kõiki jututube"</string>
<string name="session_verification_banner_message">"Tundub, et kasutad uut seadet. Oma krüptitud sõnumite lugemiseks verifitseeri ta mõne muu oma seadmega."</string>
<string name="session_verification_banner_title">"Verifitseeri, et see oled sina"</string>
</resources>

View file

@ -2,6 +2,8 @@
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="confirm_recovery_key_banner_message">"A csevegés biztonsági mentése nincs szinkronban. Meg kell erősítenie a helyreállítási kulcsát, hogy továbbra is hozzáférjen a csevegés biztonsági mentéséhez."</string>
<string name="confirm_recovery_key_banner_title">"Helyreállítási kulcs megerősítése"</string>
<string name="full_screen_intent_banner_message">"Annak érdekében, hogy soha ne maradjon le egyetlen fontos hívásról sem, módosítsa a beállításokat, hogy engedélyezze a teljes képernyős értesítéseket, amikor a telefon zárolva van."</string>
<string name="full_screen_intent_banner_title">"Növelje a hívásélményét"</string>
<string name="screen_invites_decline_chat_message">"Biztos, hogy elutasítja a meghívást, hogy csatlakozzon ehhez: %1$s?"</string>
<string name="screen_invites_decline_chat_title">"Meghívás elutasítása"</string>
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_message">"Biztos, hogy elutasítja ezt a privát csevegést vele: %1$s?"</string>

View file

@ -2,6 +2,8 @@
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="confirm_recovery_key_banner_message">"Il backup della chat non è attualmente sincronizzato. Devi confermare la chiave di recupero per mantenere l\'accesso al backup della chat."</string>
<string name="confirm_recovery_key_banner_title">"Inserisci la chiave di recupero"</string>
<string name="full_screen_intent_banner_message">"Per non perdere mai una chiamata importante, modifica le impostazioni per consentire le notifiche a schermo intero quando il telefono è bloccato."</string>
<string name="full_screen_intent_banner_title">"Migliora la tua esperienza di chiamata"</string>
<string name="screen_invites_decline_chat_message">"Vuoi davvero rifiutare l\'invito ad entrare in %1$s?"</string>
<string name="screen_invites_decline_chat_title">"Rifiuta l\'invito"</string>
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_message">"Vuoi davvero rifiutare questa conversazione privata con %1$s?"</string>

View file

@ -1,11 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="confirm_recovery_key_banner_title">"輸入您的復原金鑰"</string>
<string name="full_screen_intent_banner_title">"提升您的通話體驗"</string>
<string name="screen_invites_empty_list">"沒有邀請"</string>
<string name="screen_invites_invited_you">"%1$s%2$s邀請您"</string>
<string name="screen_migration_message">"這是一次性的程序,感謝您耐心等候。"</string>
<string name="screen_migration_title">"正在設定您的帳號。"</string>
<string name="screen_roomlist_a11y_create_message">"建立新的對話或聊天室"</string>
<string name="screen_roomlist_empty_title">"尚無聊天室。"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_favourites">"我的最愛"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_invites">"邀請"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_people">"夥伴"</string>