Sync Strings - add translations to Finnish (#3883)
Co-authored-by: bmarty <3940906+bmarty@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent
589c58a669
commit
bc59a70043
223 changed files with 2783 additions and 1162 deletions
|
|
@ -7,8 +7,8 @@
|
|||
<string name="banner_set_up_recovery_content">"Δημιούργησε ένα νέο κλειδί ανάκτησης που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την επαναφορά του ιστορικού των κρυπτογραφημένων μηνυμάτων σου σε περίπτωση που χάσεις την πρόσβαση στις συσκευές σου."</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_submit">"Ρύθμιση ανάκτησης"</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_title">"Ρύθμιση ανάκτησης"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_message">"Το αντίγραφο ασφαλείας της συνομιλίας σου δεν είναι συγχρονισμένο αυτήν τη στιγμή. Πρέπει να εισαγάγεις το κλειδί ανάκτησης για να διατηρήσεις την πρόσβαση στο αντίγραφο ασφαλείας της συνομιλίας σου."</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_title">"Εισήγαγε το κλειδί ανάκτησης"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_message">"Επιβεβαίωσε το κλειδί ανάκτησης για να διατηρήσεις την πρόσβαση στο χώρο αποθήκευσης κλειδιών και στο ιστορικό μηνυμάτων."</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_title">"Ο χώρος αποθήκευσης κλειδιών σου δεν είναι συγχρονισμένος"</string>
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_message">"Για να διασφαλίσεις ότι δεν θα χάσεις ποτέ μια σημαντική κλήση, άλλαξε τις ρυθμίσεις σου για να επιτρέψεις τις ειδοποιήσεις πλήρους οθόνης όταν το τηλέφωνό σου είναι κλειδωμένο."</string>
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_title">"Βελτίωσε την εμπειρία κλήσεων"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_chat_message">"Σίγουρα θες να απορρίψεις την πρόσκληση συμμετοχής στο %1$s;"</string>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -0,0 +1,50 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="banner_migrate_to_native_sliding_sync_action">"Kirjaudu Ulos & Päivitä"</string>
|
||||
<string name="banner_migrate_to_native_sliding_sync_description">"Palvelimesi tukee nyt uutta, nopeampaa protokollaa. Kirjaudu ulos ja takaisin sisään päivittääksesi nyt. Jos teet tämän nyt, voit välttää pakotetun uloskirjautumisen, kun vanha protokolla poistetaan myöhemmin."</string>
|
||||
<string name="banner_migrate_to_native_sliding_sync_force_logout_title">"Kotipalvelimesi ei enää tue vanhaa protokollaa. Kirjaudu ulos ja takaisin sisään jatkaaksesi sovelluksen käyttöä."</string>
|
||||
<string name="banner_migrate_to_native_sliding_sync_title">"Päivitys saatavilla"</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_content">"Palauta kryptografinen identiteettisi ja viestihistoriasi palautusavaimella, mikäli menetät pääsyn kaikkiin laitteisiisi."</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_submit">"Ota palautus käyttöön"</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_title">"Ota palautus käyttöön tilisi suojaamiseksi"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_message">"Vahvista palautusavaimesi, jotta pääset edelleen käyttämään avainten säilytystä ja viestihistoriaa."</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_primary_button_title">"Syötä palautusavaimesi"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_secondary_button_title">"Unohditko palautusavaimesi?"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_title">"Avainten säilytys ei ole synkronoitu"</string>
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_message">"Salli koko näytön ilmoitukset, kun laite on lukittu, jos et halua koskaan missata tärkeää puhelua."</string>
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_title">"Paranna puhelukokemustasi"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_chat_message">"Haluatko varmasti hylätä kutsun liittyä %1$s -huoneeseen?"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_chat_title">"Hylkää kutsu"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_message">"Haluatko varmasti hylätä kutsun yksityiseen keskusteluun käyttäjän %1$s kanssa?"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_title">"Hylkää keskustelu"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_empty_list">"Ei kutsuja"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_invited_you">"%1$s (%2$s) kutsui sinut"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_knock_sent_title">"Liittymispyyntö lähetetty"</string>
|
||||
<string name="screen_migration_message">"Tämä on kertaluonteinen prosessi, kiitos odottamisesta."</string>
|
||||
<string name="screen_migration_title">"Tiliä määritetään."</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_a11y_create_message">"Luo uusi keskustelu tai huone"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_empty_message">"Aloita lähettämällä viesti jollekin."</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_empty_title">"Sinulla ei ole vielä keskusteluja."</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_favourites">"Suosikit"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_favourites_empty_state_subtitle">"Voit lisätä keskustelun suosikkeihisi keskustelun asetuksissa.
|
||||
Toistaiseksi voit poistaa suodattimien valinnan, jotta näet muut keskustelut."</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_favourites_empty_state_title">"Sinulla ei ole vielä suosikkikeskusteluja"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_invites">"Kutsut"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_invites_empty_state_title">"Sinulla ei ole yhtään odottavaa kutsua."</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_low_priority">"Matala prioriteetti"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_mixed_empty_state_subtitle">"Voit poistaa suodattimien valinnan nähdäksesi muut keskustelusi."</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_mixed_empty_state_title">"Sinulla ei ole sopivia keskusteluja tähän valintaan"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_people">"Ihmiset"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_people_empty_state_title">"Sinulla ei ole vielä yhtään yksityisviestiä"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_rooms">"Huoneet"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_rooms_empty_state_title">"Et ole vielä missään huoneessa"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_unreads">"Lukemattomat"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_unreads_empty_state_title">"Onnittelut!
|
||||
Sinulla ei ole lukemattomia viestejä!"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_main_space_title">"Keskustelut"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_mark_as_read">"Merkitse luetuksi"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_mark_as_unread">"Merkitse lukemattomaksi"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_room_directory_button_title">"Selaa kaikkia huoneita"</string>
|
||||
<string name="session_verification_banner_message">"Vaikuttaisi siltä, että käytät uutta laitetta. Vahvista toisella laitteella nähdäksesi salatut viestit."</string>
|
||||
<string name="session_verification_banner_title">"Vahvista, että se olet sinä"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -7,8 +7,10 @@
|
|||
<string name="banner_set_up_recovery_content">"Vytvorte nový kľúč na obnovenie, ktorý môžete použiť na obnovenie vašej histórie šifrovaných správ v prípade straty prístupu k vašim zariadeniam."</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_submit">"Nastaviť obnovenie"</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_title">"Nastaviť obnovenie"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_message">"Vaša záloha konverzácie nie je momentálne synchronizovaná. Na zachovanie prístupu k zálohe konverzácie musíte potvrdiť svoj kľúč na obnovu."</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_title">"Potvrďte svoj kľúč na obnovenie"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_message">"Potvrďte svoj kľúč na obnovenie, aby ste zachovali prístup k úložisku kľúčov a histórii správ."</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_primary_button_title">"Zadajte kľúč na obnovenie"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_secondary_button_title">"Zabudli ste svoj kľúč na obnovenie?"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_title">"Vaše úložisko kľúčov nie je synchronizované"</string>
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_message">"Aby ste už nikdy nezmeškali dôležitý hovor, zmeňte svoje nastavenia a povoľte upozornenia na celú obrazovku, keď je váš telefón uzamknutý."</string>
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_title">"Vylepšite svoj zážitok z hovoru"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_chat_message">"Naozaj chcete odmietnuť pozvánku na pripojenie do %1$s?"</string>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,40 +1,50 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="banner_migrate_to_native_sliding_sync_action">"Вийти та оновити"</string>
|
||||
<string name="banner_migrate_to_native_sliding_sync_description">"Ваш сервер тепер підтримує новий, швидший протокол. Вийдіть із системи та увійдіть знову, щоб оновити систему зараз. Якщо ви зробите це зараз, це допоможе вам уникнути примусового виходу з системи, коли старий протокол буде видалено пізніше."</string>
|
||||
<string name="banner_migrate_to_native_sliding_sync_force_logout_title">"Ваш домашній сервер більше не підтримує старий протокол. Будь ласка, вийдіть і увійдіть знову, щоб продовжити використання програми."</string>
|
||||
<string name="banner_migrate_to_native_sliding_sync_title">"Доступне оновлення"</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_content">"Відновіть свою криптографічну ідентичність та історію повідомлень за допомогою ключа відновлення, якщо ви втратили всі наявні пристрої."</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_submit">"Налаштувати відновлення"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_message">"Ваша резервна копія чату наразі не синхронізована. Вам потрібно підтвердити ключ відновлення, щоб зберегти доступ до резервної копії чату."</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_title">"Підтвердіть ключ відновлення"</string>
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_message">"Щоб ніколи не пропустити важливий дзвінок, змініть налаштування, щоб увімкнути повноекранні сповіщення, коли телефон заблоковано."</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_title">"Налаштуйте відновлення для захисту свого облікового запису"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_message">"Підтвердіть свій ключ відновлення, щоб мати доступ до сховища ключів та історії повідомлень."</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_primary_button_title">"Введіть ключ відновлення"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_secondary_button_title">"Забули ключ відновлення?"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_title">"Ваше сховище ключів не синхронізовано"</string>
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_message">"Щоб ніколи не пропустити важливий виклик, змініть налаштування, щоб увімкнути повноекранні сповіщення, коли телефон заблоковано."</string>
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_title">"Покращуйте досвід дзвінків"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_chat_message">"Ви впевнені, що хочете відхилити запрошення приєднатися до %1$s?"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_chat_title">"Відхилити запрошення"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_message">"Ви дійсно хочете відмовитися від приватного чату з %1$s?"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_title">"Відхилити чат"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_message">"Ви дійсно хочете відмовитися від приватної бесіди з %1$s?"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_title">"Відхилити бесіду"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_empty_list">"Немає запрошень"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_invited_you">"%1$s (%2$s) запросив (-ла) Вас"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_invited_you">"%1$s (%2$s) запрошує вас"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_knock_sent_title">"Запит на приєднання надіслано"</string>
|
||||
<string name="screen_migration_message">"Це одноразовий процес, дякую за очікування."</string>
|
||||
<string name="screen_migration_title">"Налаштування облікового запису."</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_a11y_create_message">"Створити нову розмову або кімнату"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_empty_message">"Почніть з обміну повідомленнями з кимось."</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_empty_title">"Ще немає чатів."</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_favourites">"Улюблені"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_favourites_empty_state_subtitle">"Ви можете додати чат до улюблених у налаштуваннях чату.
|
||||
Наразі ви можете зняти фільтри, щоб побачити інші ваші чати"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_favourites_empty_state_title">"Ви ще не маєте улюблених чатів"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_empty_title">"Ще немає бесід."</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_favourites">"Обране"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_favourites_empty_state_subtitle">"Ви можете додати бесіду до обраних у налаштуваннях бесіди.
|
||||
Наразі ви можете зняти фільтри, щоб побачити інші ваші бесіди"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_favourites_empty_state_title">"Ви ще не маєте обраних бесід"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_invites">"Запрошення"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_invites_empty_state_title">"У вас немає запрошень, що очікують на розгляд."</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_low_priority">"Низький пріоритет"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_mixed_empty_state_subtitle">"Ви можете зняти фільтри, щоб побачити інші ваші чати"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_mixed_empty_state_title">"Ви не маєте чатів для цієї категорії"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_mixed_empty_state_subtitle">"Ви можете зняти фільтри, щоб побачити інші ваші бесіди"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_mixed_empty_state_title">"Ви не маєте бесід для цієї категорії"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_people">"Люди"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_people_empty_state_title">"Ви ще не маєте жодного особистого чату"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_people_empty_state_title">"Ви ще не маєте жодної особистої бесіди"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_rooms">"Кімнати"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_rooms_empty_state_title">"Ви ще не учасник жодної кімнати"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_unreads">"Непрочитані"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_unreads_empty_state_title">"Вітаємо!
|
||||
У вас немає непрочитаних повідомлень!"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_main_space_title">"Усі чати"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_main_space_title">"Бесіди"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_mark_as_read">"Позначити прочитаним"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_mark_as_unread">"Позначити непрочитаним"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_room_directory_button_title">"Переглянути всі кімнати"</string>
|
||||
<string name="session_verification_banner_message">"Схоже, Ви використовуєте новий пристрій. Щоб отримати доступ до зашифрованих повідомлень, підтвердьте особу за допомогою іншого пристрою."</string>
|
||||
<string name="session_verification_banner_title">"Підтвердьте, що це Ви"</string>
|
||||
<string name="session_verification_banner_message">"Схоже, ви використовуєте новий пристрій. Щоб отримати доступ до зашифрованих повідомлень, підтвердьте особу за допомогою іншого пристрою."</string>
|
||||
<string name="session_verification_banner_title">"Підтвердьте, що це ви"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,8 +7,10 @@
|
|||
<string name="banner_set_up_recovery_content">"生成新的恢复密钥,该密钥可用于在您无法访问设备时恢复加密的消息历史记录。"</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_submit">"设置恢复"</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_title">"设置恢复"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_message">"聊天备份目前不同步,需要输入恢复密钥才能访问聊天备份。"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_title">"输入恢复密钥"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_message">"确认恢复密钥,以保持对密钥存储和消息历史的访问。"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_primary_button_title">"输入恢复密钥"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_secondary_button_title">"忘记了恢复密钥?"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_title">"你的密钥存储已不同步"</string>
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_message">"为确保您不会错过重要来电,请更改设置以允许锁屏时的全屏通知。"</string>
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_title">"提升通话体验"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_chat_message">"您确定要拒绝加入 %1$s 的邀请吗?"</string>
|
||||
|
|
@ -17,6 +19,7 @@
|
|||
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_title">"拒绝聊天"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_empty_list">"没有邀请"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_invited_you">"%1$s (%2$s)邀请了你"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_knock_sent_title">"加入请求已发送"</string>
|
||||
<string name="screen_migration_message">"这是一个一次性的过程,感谢您的等待。"</string>
|
||||
<string name="screen_migration_title">"设置您的账户。"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_a11y_create_message">"创建新的对话或聊天室"</string>
|
||||
|
|
@ -41,7 +44,7 @@
|
|||
<string name="screen_roomlist_main_space_title">"全部聊天"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_mark_as_read">"标记为已读"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_mark_as_unread">"标记为未读"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_room_directory_button_title">"浏览所有房间"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_room_directory_button_title">"浏览所有聊天室"</string>
|
||||
<string name="session_verification_banner_message">"您似乎正在使用新设备。使用另一台设备进行验证以访问您的加密消息。"</string>
|
||||
<string name="session_verification_banner_title">"验证是你本人"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue