Sync Strings (#4775)
This commit is contained in:
parent
7e4b1eab22
commit
e8f29a38bf
234 changed files with 3061 additions and 1086 deletions
|
|
@ -9,9 +9,9 @@
|
|||
<string name="confirm_recovery_key_banner_title">"Ihr Schlüsselspeicher ist nicht synchronisiert"</string>
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_message">"Damit du keinen wichtigen Anruf verpasst, ändere bitte deine Einstellungen so, dass du bei gesperrtem Telefon Benachrichtigungen im Vollbildmodus erhältst."</string>
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_title">"Verbessere dein Anruferlebnis"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_chat_message">"Möchtest du die Einladung zum Betreten von %1$s wirklich ablehnen?"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_chat_message">"Möchten Sie die Einladung zum Betreten von %1$s wirklich ablehnen?"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_chat_title">"Einladung ablehnen"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_message">"Bist du sicher, dass du diese Direktnachricht von %1$s ablehnen möchtest?"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_message">"Möchten Sie diesen privaten Chat mit %1$s wirklich ablehnen?"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_title">"Einladung ablehnen"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_empty_list">"Keine Einladungen"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_invited_you">"%1$s (%2$s) hat dich eingeladen"</string>
|
||||
|
|
@ -19,7 +19,7 @@
|
|||
<string name="screen_migration_message">"Dies ist ein einmaliger Vorgang, danke fürs Warten."</string>
|
||||
<string name="screen_migration_title">"Dein Konto wird eingerichtet."</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_a11y_create_message">"Eine Unterthaltung oder Raum erstellen"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_empty_message">"Beginne, indem du jemandem eine Nachricht sendest."</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_empty_message">"Beginnen Sie, indem Sie jemandem eine Nachricht senden."</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_empty_title">"Noch keine Chats."</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_favourites">"Favoriten"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_favourites_empty_state_subtitle">"In den Chat-Einstellungen kannst du einen Chat als Favorit hinzufügen.
|
||||
|
|
@ -40,6 +40,6 @@ Du hast keine ungelesenen Nachrichten!"</string>
|
|||
<string name="screen_roomlist_main_space_title">"Chats"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_mark_as_read">"Als gelesen markieren"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_mark_as_unread">"Als ungelesen markieren"</string>
|
||||
<string name="session_verification_banner_message">"Es sieht aus, als würdest du ein neues Gerät verwenden. Verifiziere es mit einem anderen Gerät, damit du auf deine verschlüsselten Nachrichten zugreifen kannst."</string>
|
||||
<string name="session_verification_banner_title">"Bestätige deine Identität"</string>
|
||||
<string name="session_verification_banner_message">"Sie verwenden anscheinend ein neues Gerät. Verifizieren Sie es mit einem anderen Gerät, um Zugriff auf ihre verschlüsselten Nachrichten zu erhalten."</string>
|
||||
<string name="session_verification_banner_title">"Bestätigen Sie ihre Identität"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,15 +1,21 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_content">"Recupere sua identidade criptográfica e o histórico de mensagens com uma chave de recuperação se você tiver perdido todos os dispositivos existentes."</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_submit">"Configurar a recuperação"</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_title">"Configure a recuperação para proteger sua conta"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_message">"Confirme sua chave de recuperação para manter o acesso ao seu armazenamento de chaves e histórico de mensagens."</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_primary_button_title">"Digite sua chave de recuperação"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_secondary_button_title">"Esqueceu sua chave de recuperação?"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_title">"Seu armazenamento de chaves está fora de sincronia"</string>
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_message">"Para garantir que você nunca perca uma chamada importante, por favor altere as suas configurações para permitir notificações em tela cheia enquanto o seu celular estiver bloqueado."</string>
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_title">"Melhore a sua experiência de chamadas"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_chat_message">"Tem certeza de que deseja recusar o convite para ingressar em %1$s?"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_chat_title">"Recusar convite"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_message">"Tem certeza de que deseja recusar esse chat privado com %1$s?"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_title">"Recusar chat"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_empty_list">"Sem convites"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_invited_you">"%1$s(%2$s) convidou você"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_knock_sent_title">"Pedido de adesão enviado"</string>
|
||||
<string name="screen_migration_message">"Este é um processo único, obrigado por esperar."</string>
|
||||
<string name="screen_migration_title">"Configurando sua conta."</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_a11y_create_message">"Criar uma nova conversa ou sala"</string>
|
||||
|
|
@ -20,6 +26,7 @@
|
|||
Por enquanto, você pode desmarcar os filtros para ver seus outros bate-papos"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_favourites_empty_state_title">"Você não tem nenhuma conversa favorita ainda"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_invites">"Convites"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_invites_empty_state_title">"Você não tem nenhum convite pendente."</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_low_priority">"Baixa prioridade"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_mixed_empty_state_subtitle">"Você pode desmarcar filtros para ver suas outras conversas"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_mixed_empty_state_title">"Você não tem conversas para esta seleção"</string>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -0,0 +1,40 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_submit">"بازیابی مرتب کریں"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_message">"اپنے کلید کے ذخیرہ اور پیغام کی سرگزشت تک رسائی کو برقرار رکھنے کیلئے اپنی بازیابی کلید کی تصدیق کریں۔"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_title">"آپ کا کلید کا ذخیرہ غیر ہم وقت ساز ہے۔"</string>
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_message">"اس بات کو یقینی بنانے کے لیے کہ آپ کبھی بھی اہم مکالمہ سے محروم نہ ہوں، براہ کرم اپنی ترتیبات تبدیل کریں تاکہ آپ کا ہاتف مقفل ہونے پر مکمل پردۂ نمائش اطلاعات کی اجازت دی جا سکے۔"</string>
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_title">"اپنے مکالمتی تجربے کو احسن کریں"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_chat_message">"کیا آپکو یقین ہے کہ آپ %1$s میں شامل ہونے کی درخواست مسترد کرنا چاہتے ہیں؟"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_chat_title">"دعوت مسترد کریں"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_message">"کیا آپکو یقین ہے کہ آپ %1$s کیساتھ نجی گفتگو مسترد کرنا چاہتے ہیں؟"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_title">"گفتگو مسترد کریں"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_empty_list">"کوئی دعوت نامے نہیں"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_invited_you">"%1$s (%2$s) نے آپ کو مدعو کیا"</string>
|
||||
<string name="screen_migration_message">"یہ ایک بار کا عمل ہے، انتظار کرنے کا شکریہ۔"</string>
|
||||
<string name="screen_migration_title">"آپکا کھاتہ مرتب کر رہا ہے"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_a11y_create_message">"ایک نئی گفتگو یا کمرہ تخلیق کریں"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_empty_message">"کسی کو پیغام بھیج کر شروع کریں۔"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_empty_title">"ابھی تک کوئی گفتگوئیں نہیں ہیں۔"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_favourites">"پسندیدگان"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_favourites_empty_state_subtitle">"آپ گفتگو کی ترتیبات میں اپنے پسندیدہ میں گفتگو شامل کر سکتے ہیں۔
|
||||
ابھی کے لیے، آپ اپنی دوسری گفتگوئیں دیکھنے کے لیے مرشحات کو غیر منتخب کر سکتے ہیں۔"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_favourites_empty_state_title">"آپ کے پاس ابھی تک پسندیدہ گفتگوئیں نہیں ہیں"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_invites">"دعوت نامے"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_invites_empty_state_title">"آپ کے پاس کوئی زیر التوا دعوتیں نہیں ہیں۔"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_low_priority">"کم ترجیحی"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_mixed_empty_state_subtitle">"آپ اپنی دیگر گفتگئہں دیکھنے کیلئے مرشحات کو غیر منتخب کرسکتے ہیں"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_mixed_empty_state_title">"آپ کے پاس اس انتخاب کے لیے گفتگو ئیں نہیں ہیں۔"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_people">"لوگ"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_people_empty_state_title">"آپ کے پاس ابھی تک کوئی براہ راست پیغامات نہیں ہے۔"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_rooms">"کمرے"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_rooms_empty_state_title">"آپ ابھی تک کسی کمرے میں نہیں ہیں"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_unreads">"غیر مقروءہ"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_unreads_empty_state_title">"مبارک ہو!
|
||||
آپ کے پاس کوئی غیر مقروءہ پیغامات نہیں!"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_main_space_title">"گفتگوئیں"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_mark_as_read">"بطور مقروءہ نشانزد کریں"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_mark_as_unread">"بطور غیر مقروءہ نشانزد کریں"</string>
|
||||
<string name="session_verification_banner_message">"ایسا لگتا ہے کہ آپ ایک نیا آلہ استعمال کر رہے ہیں۔ اپنے مرموزکردہ پیغامات تک رسائی کیلئے کسی دوسرے آلے سے توثیق کریں۔"</string>
|
||||
<string name="session_verification_banner_title">"تصدیق کریں کہ آپ ہی ہیں"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue