Sync Strings from Localazy

This commit is contained in:
bmarty 2024-06-10 00:17:04 +00:00 committed by github-actions[bot]
parent 4867354fd4
commit f3d286911c
71 changed files with 1424 additions and 561 deletions

View file

@ -0,0 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="screen_analytics_settings_help_us_improve">"Võimalike rakenduse vigade leidmiseks palun jaga anonüümset kasutusteavet."</string>
<string name="screen_analytics_settings_read_terms">"Sa võid lugeda meie kasutustingimusi %1$s"</string>
<string name="screen_analytics_settings_read_terms_content_link">"siin"</string>
<string name="screen_analytics_settings_share_data">"Jaga andmeid rakenduse kasutuse kohta"</string>
</resources>

View file

@ -0,0 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="screen_analytics_prompt_data_usage">"Me ei salvesta ega profileeri sinu isiklikke andmeid"</string>
<string name="screen_analytics_prompt_help_us_improve">"Võimalike rakenduse vigade leidmiseks palun jaga anonüümset kasutusteavet."</string>
<string name="screen_analytics_prompt_read_terms">"Sa võid lugeda meie kasutustingimusi %1$s"</string>
<string name="screen_analytics_prompt_read_terms_content_link">"siin"</string>
<string name="screen_analytics_prompt_settings">"Selle valiku saad igal ajal välja lülitada"</string>
<string name="screen_analytics_prompt_third_party_sharing">"Me ei jaga andmeid kolmandate osapooltega"</string>
<string name="screen_analytics_prompt_title">"Aita parandada %1$s rakendust"</string>
</resources>

View file

@ -0,0 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="call_foreground_service_channel_title_android">"Käimasolev kõne"</string>
<string name="call_foreground_service_message_android">"Kõne juurde naasmiseks klõpsa"</string>
<string name="call_foreground_service_title_android">"☎️ Kõne on pooleli"</string>
</resources>

View file

@ -0,0 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="screen_create_room_action_create_room">"Uus jututuba"</string>
<string name="screen_create_room_add_people_title">"Kutsu osalejaid"</string>
<string name="screen_create_room_private_option_description">"Sõnumid siin jututoas on krüptitud ja seda ei saa hiljem välja lülitada."</string>
<string name="screen_create_room_public_option_description">"Sõnumid pole krüptitud ja neid saavad kõik lugeda. Soovi korral saad hiljem krüptimise sisse lülitada."</string>
<string name="screen_create_room_room_name_label">"Jututoa nimi"</string>
<string name="screen_create_room_title">"Loo jututuba"</string>
</resources>

View file

@ -0,0 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="screen_notification_optin_subtitle">"Sa võid seadistusi hiljem alati muuta."</string>
<string name="screen_notification_optin_title">"Luba teavitused ja kunagi ei jää sul sõnumid märkamata"</string>
<string name="screen_welcome_bullet_1">"Kõned, küsitlused, otsing ja palju muud lisanduvad hiljem selle aasta jooksul."</string>
<string name="screen_welcome_bullet_2">"Krüptitud jututubade sõnumite ajalugu pole veel saadaval."</string>
<string name="screen_welcome_bullet_3">"Me soovime teada mida sa arvad. Seadistuste lehel olevast valikust võid saata meile oma kommentaare."</string>
<string name="screen_welcome_button">"Alustame!"</string>
<string name="screen_welcome_subtitle">"Sa peaksid teadma alljärgnevat:"</string>
<string name="screen_welcome_title">"Tere tulemast rakendusse %1$s!"</string>
</resources>

View file

@ -2,6 +2,6 @@
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="leave_conversation_alert_subtitle">"Вы ўпэўнены, што хочаце пакінуць гэту размову? Гэта размова не з\'яўляецца публічнай, і вы не зможаце далучыцца зноў без запрашэння."</string>
<string name="leave_room_alert_empty_subtitle">"Вы ўпэўнены, што хочаце пакінуць гэты пакой? Вы тут адзіны карыстальнік. Калі вы выйдзеце, ніхто не зможа далучыцца ў будучыні, у тым ліку і вы."</string>
<string name="leave_room_alert_private_subtitle">"Вы ўпэўнены, што жхочаце пакінуць гэты пакой? Гэты пакой не агульнадаступны, і вы не зможаце далучыцца да яго зноў без запрашэння."</string>
<string name="leave_room_alert_private_subtitle">"Вы ўпэўнены, што хочаце пакінуць гэты пакой? Гэты пакой не агульнадаступны, і вы не зможаце далучыцца да яго зноў без запрашэння."</string>
<string name="leave_room_alert_subtitle">"Вы ўпэўнены, што хочаце пакінуць пакой?"</string>
</resources>

View file

@ -0,0 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="leave_conversation_alert_subtitle">"Kas sa oled kindel, et soovid sellest vestlusest lahkuda? See vestlus pole avalik ja uuesti liitumiseks vajad kutset."</string>
<string name="leave_room_alert_empty_subtitle">"Kas sa oled kindel, et soovid sellest jututoast lahkuda? Sa oled siin viimane osaleja ja peale sinu lahkumist ei saa keegi enam liituda, isegi sina mitte."</string>
<string name="leave_room_alert_private_subtitle">"Kas sa oled kindel, et soovid sellest jututoast lahkuda? See jututuba pole avalik ja uuesti liitumiseks vajad kutset."</string>
<string name="leave_room_alert_subtitle">"Kas sa oled kindel, et soovid sellest jututoast lahkuda?"</string>
</resources>

View file

@ -0,0 +1,37 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="screen_app_lock_biometric_authentication">"biomeetrilist autentimist"</string>
<string name="screen_app_lock_biometric_unlock">"biomeetrilist lukustuse eemaldamist"</string>
<string name="screen_app_lock_biometric_unlock_title_android">"Eemalda lukustus biomeetrilise tuvastuse abil"</string>
<string name="screen_app_lock_forgot_pin">"Kas unustasid PIN-koodi?"</string>
<string name="screen_app_lock_settings_change_pin">"Muuda PIN-koodi"</string>
<string name="screen_app_lock_settings_enable_biometric_unlock">"Kasuta lukustuse eemaldamiseks biomeetrilist tuvastust"</string>
<string name="screen_app_lock_settings_remove_pin">"Eemalda PIN-kood"</string>
<string name="screen_app_lock_settings_remove_pin_alert_message">"Kas sa oled kindel, et soovid eemaldada PIN-koodi?"</string>
<string name="screen_app_lock_settings_remove_pin_alert_title">"Kas eemaldame PIN-koodi?"</string>
<string name="screen_app_lock_setup_biometric_unlock_allow_title">"Kasuta %1$s"</string>
<string name="screen_app_lock_setup_biometric_unlock_skip">"Pigem kasutan PIN-koodi"</string>
<string name="screen_app_lock_setup_biometric_unlock_subtitle">"Säästa aega ja kasuta alati %1$s rakenduse lukustuse eemaldamiseks"</string>
<string name="screen_app_lock_setup_choose_pin">"Vali PIN-kood"</string>
<string name="screen_app_lock_setup_confirm_pin">"Korda PIN-koodi"</string>
<string name="screen_app_lock_setup_pin_blacklisted_dialog_content">"Turvakaalutlustel sa ei saa sellist PIN-koodi kasutada"</string>
<string name="screen_app_lock_setup_pin_blacklisted_dialog_title">"Kasuta mõnda teist PIN-koodi"</string>
<string name="screen_app_lock_setup_pin_context">"Lisamaks oma %1$s vestlustele turvalisust ja privaatsust, lukusta oma nutiseade.
Vali midagi, mis hästi meelde jääb. Kui unustad selle PIN-koodi, siis turvakaalutlustel logitakse sind rakendusest välja."</string>
<string name="screen_app_lock_setup_pin_mismatch_dialog_content">"Palun sisesta sama PIN-kood kaks korda"</string>
<string name="screen_app_lock_setup_pin_mismatch_dialog_title">"PIN-koodid ei klapi omavahel"</string>
<string name="screen_app_lock_signout_alert_message">"Jätkamaks pead uuesti sisse logima ja looma uue PIN-koodi"</string>
<string name="screen_app_lock_signout_alert_title">"Sa oled logimas välja"</string>
<plurals name="screen_app_lock_subtitle">
<item quantity="one">"Sul on lukustuse eemaldamiseks jäänud %1$d katse"</item>
<item quantity="other">"Sul on lukustuse eemaldamiseks jäänud %1$d katset"</item>
</plurals>
<plurals name="screen_app_lock_subtitle_wrong_pin">
<item quantity="one">"Vale PIN-kood. Saad proovida veel %1$d korra"</item>
<item quantity="other">"Vale PIN-kood. Saad proovida veel %1$d korda"</item>
</plurals>
<string name="screen_app_lock_use_biometric_android">"Kasuta biomeetrilist tuvastust"</string>
<string name="screen_app_lock_use_pin_android">"Kasuta PIN-koodi"</string>
<string name="screen_signout_in_progress_dialog_content">"Logime välja…"</string>
</resources>

View file

@ -43,7 +43,7 @@
<string name="screen_qr_code_login_device_not_signed_in_scan_state_subtitle">"Druhé zařízení není přihlášeno"</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_cancelled_subtitle">"Přihlášení bylo na druhém zařízení zrušeno."</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_cancelled_title">"Žádost o přihlášení zrušena"</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_declined_subtitle">"Požadavek na vašem druhém zařízení nebyl přijat."</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_declined_subtitle">"Přihlášení bylo na druhém zařízení odmítnuto."</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_declined_title">"Přihlášení odmítnuto"</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_expired_subtitle">"Platnost přihlášení vypršela. Zkuste to prosím znovu."</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_expired_title">"Přihlášení nebylo dokončeno včas"</string>

View file

@ -0,0 +1,26 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="screen_account_provider_change">"Muuda teenusepakkujat"</string>
<string name="screen_account_provider_form_hint">"Koduserveri aadress"</string>
<string name="screen_account_provider_form_notice">"Sisesta otsingusõna või domeeni nimi."</string>
<string name="screen_account_provider_form_subtitle">"Otsi äriühingut, kogukonda või võrgus leiduvat Matrixi serverit."</string>
<string name="screen_account_provider_form_title">"Leia teenusepakkuja"</string>
<string name="screen_account_provider_signin_title">"Sa oled sisse logimas %s teenusesse"</string>
<string name="screen_account_provider_signup_title">"Sa oled loomas kasutajakontot %s teenuses"</string>
<string name="screen_change_server_form_header">"Koduserveri url"</string>
<string name="screen_change_server_subtitle">"Mis on sinu koduserveri aadress?"</string>
<string name="screen_change_server_title">"Vali oma server"</string>
<string name="screen_login_error_deactivated_account">"Konto on kasutusest eemaldatud."</string>
<string name="screen_login_error_invalid_credentials">"Vigane kasutajanimi ja/või salasõna"</string>
<string name="screen_login_error_invalid_user_id">"See ei ole korrektne kasutajanimi. Õige vorming on: „@kasutaja:koduserver.ee“"</string>
<string name="screen_qr_code_login_invalid_scan_state_retry_button">"Proovi uuesti"</string>
<string name="screen_qr_code_login_no_camera_permission_state_description">"Jätkamiseks pead lubama, et %1$s saab kasutada sinu nutiseadme kaamerat"</string>
<string name="screen_qr_code_login_no_camera_permission_state_title">"QR-koodi lugemiseks luba kaamerat kasutada"</string>
<string name="screen_qr_code_login_scanning_state_title">"Skaneeri QR-koodi"</string>
<string name="screen_qr_code_login_start_over_button">"Alusta uuesti"</string>
<string name="screen_qr_code_login_unknown_error_description">"Tekkis ootamatu viga. Palun proovi uuesti."</string>
<string name="screen_qr_code_login_verify_code_loading">"Ootame sinu teise seadme järgi"</string>
<string name="screen_qr_code_login_verify_code_subtitle">"Sinu teenusepakkuja võib sisselogimisel eeldada selle verifitseerimiskoodi kasutamist."</string>
<string name="screen_qr_code_login_verify_code_title">"Sinu verifitseerimiskood"</string>
<string name="screen_waitlist_message_success">"Tere tulemast rakendusse %1$s!"</string>
</resources>

View file

@ -39,7 +39,20 @@
<string name="screen_qr_code_login_connection_note_secure_state_title">"Ligação insegura"</string>
<string name="screen_qr_code_login_device_code_subtitle">"Ser-te-á pedido que insiras os dois dígitos indicados neste dispositivo."</string>
<string name="screen_qr_code_login_device_code_title">"Insere o número abaixo no teu dispositivo"</string>
<string name="screen_qr_code_login_device_not_signed_in_scan_state_description">"Inicia a sessão no teu outro dispositivo e tenta novamente, ou utiliza outro dispositivo que já tenha a sessão iniciada."</string>
<string name="screen_qr_code_login_device_not_signed_in_scan_state_subtitle">"O outro dispositivo não tem a sessão iniciada"</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_cancelled_subtitle">"O início de sessão foi cancelado no outro dispositivo."</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_cancelled_title">"Pedido de início de sessão cancelado"</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_declined_subtitle">"O início de sessão foi recusado no outro dispositivo."</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_declined_title">"Início de sessão cancelado"</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_expired_subtitle">"O início de sessão expirou. Por favor, tenta novamente."</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_expired_title">"O início de sessão não foi concluído a tempo"</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_linking_not_suported_subtitle">"O teu outro dispositivo não suporta o início de sessão na %s com um código QR.
Tenta iniciar a sessão manualmente ou digitaliza o código QR com outro dispositivo."</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_linking_not_suported_title">"Código QR não suportado"</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_sliding_sync_not_supported_subtitle">"O teu operador de conta não suporta %1$s."</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_sliding_sync_not_supported_title">"%1$s não suportado"</string>
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_button_title">"Pronto para ler"</string>
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_item_1">"Abre a %1$s num computador"</string>
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_item_2">"Carrega no teu avatar"</string>

View file

@ -39,9 +39,11 @@
<string name="screen_qr_code_login_connection_note_secure_state_title">"Соединение не защищено"</string>
<string name="screen_qr_code_login_device_code_subtitle">"Вам нужно будет ввести две цифры, показанные на этом устройстве."</string>
<string name="screen_qr_code_login_device_code_title">"Введите показанный номер на своем другом устройстве"</string>
<string name="screen_qr_code_login_device_not_signed_in_scan_state_description">"Войдите на другое устройство и повторите попытку или используйте другое устройство, на котором уже выполнен вход."</string>
<string name="screen_qr_code_login_device_not_signed_in_scan_state_subtitle">"На другом устройстве вход не выполнен."</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_cancelled_subtitle">"Вход на другом устройстве был отменен."</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_cancelled_title">"Запрос на вход отменен"</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_declined_subtitle">"Запрос не был принят на другом устройстве."</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_declined_subtitle">"Вход в систему был отклонен на другом устройстве."</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_declined_title">"Вход отклонен"</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_expired_subtitle">"Срок действия входа истек. Пожалуйста, попробуйте еще раз."</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_expired_title">"Вход в систему не был выполнен вовремя"</string>

View file

@ -39,11 +39,24 @@
<string name="screen_qr_code_login_connection_note_secure_state_title">"连接不安全"</string>
<string name="screen_qr_code_login_device_code_subtitle">"您会被要求输入此设备上显示的两位数。"</string>
<string name="screen_qr_code_login_device_code_title">"在您的其他设备上输入下面的数字"</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_cancelled_subtitle">"登录被另一台设备取消"</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_cancelled_title">"登录请求已取消"</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_declined_subtitle">"其它设备未接受请求"</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_declined_title">"登录被拒绝"</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_expired_subtitle">"登录已过期. 请重试."</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_expired_title">"登录未及时完成"</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_linking_not_suported_subtitle">"另一个设备不支持使用二维码登录 %s.
尝试手动或使用另一个设备扫描二维码."</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_linking_not_suported_title">"不支持二维码"</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_sliding_sync_not_supported_subtitle">"账户提供者不支持 %1$s."</string>
<string name="screen_qr_code_login_error_sliding_sync_not_supported_title">"不支持 %1$s."</string>
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_button_title">"准备进行扫描"</string>
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_item_1">"在桌面设备上打开 %1$s"</string>
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_item_2">"点击你的头像"</string>
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_item_3">"选择 %1$s"</string>
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_item_3_action">"「连接新设备」"</string>
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_item_4">"按照说明进行操作"</string>
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_item_4">"使用此设备扫描二维码"</string>
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_title">"在另一台设备上打开 %1$s 以获取二维码"</string>
<string name="screen_qr_code_login_invalid_scan_state_description">"使用其他设备上显示的二维码。"</string>
<string name="screen_qr_code_login_invalid_scan_state_retry_button">"再试一次"</string>

View file

@ -0,0 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="screen_signout_confirmation_dialog_content">"Kas sa oled kindel, et soovid välja logida?"</string>
<string name="screen_signout_confirmation_dialog_submit">"Logi välja"</string>
<string name="screen_signout_confirmation_dialog_title">"Logi välja"</string>
<string name="screen_signout_in_progress_dialog_content">"Logime välja…"</string>
<string name="screen_signout_preference_item">"Logi välja"</string>
</resources>

View file

@ -26,7 +26,6 @@
<string name="screen_room_invite_again_alert_title">"Вы адзін у гэтым чаце"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_subtitle">"Апавясціць увесь пакой"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_title">"Усе"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_send_again_action">"Адправіць зноў"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_title">"Не ўдалося адправіць ваша паведамленне"</string>
<string name="screen_room_timeline_add_reaction">"Дадаць эмодзі"</string>
<string name="screen_room_timeline_beginning_of_room">"Гэта пачатак %1$s."</string>
@ -36,7 +35,7 @@
<string name="screen_room_timeline_no_permission_to_post">"У Вас няма дазволу на публікацыю ў гэтым пакоі"</string>
<string name="screen_room_timeline_reactions_show_less">"Паказаць менш"</string>
<string name="screen_room_timeline_reactions_show_more">"Паказаць больш"</string>
<string name="screen_room_timeline_read_marker_title">"Новы"</string>
<string name="screen_room_timeline_read_marker_title">"Новае"</string>
<plurals name="screen_room_timeline_state_changes">
<item quantity="one">"%1$d змена ў пакоі"</item>
<item quantity="few">"%1$d змены ў пакоі"</item>

View file

@ -26,7 +26,6 @@
<string name="screen_room_invite_again_alert_title">"V tomto chatu jste sami"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_subtitle">"Informujte celou místnost"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_title">"Všichni"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_send_again_action">"Odeslat znovu"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_title">"Vaši zprávu se nepodařilo odeslat"</string>
<string name="screen_room_timeline_add_reaction">"Přidat emoji"</string>
<string name="screen_room_timeline_beginning_of_room">"Toto je začátek %1$s."</string>

View file

@ -26,7 +26,6 @@
<string name="screen_room_invite_again_alert_title">"Du bist allein in diesem Chat"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_subtitle">"Alle Mitglieder benachrichtigen"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_title">"Alle"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_send_again_action">"Erneut senden"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_title">"Deine Nachricht konnte nicht gesendet werden"</string>
<string name="screen_room_timeline_add_reaction">"Emoji hinzufügen"</string>
<string name="screen_room_timeline_beginning_of_room">"Dies ist der Anfang von %1$s."</string>

View file

@ -26,7 +26,6 @@
<string name="screen_room_invite_again_alert_title">"Estás solo en este chat"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_subtitle">"Notificar a toda la sala"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_title">"Todos"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_send_again_action">"Enviar de nuevo"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_title">"No se pudo enviar tu mensaje"</string>
<string name="screen_room_timeline_add_reaction">"Añadir emoji"</string>
<string name="screen_room_timeline_beginning_of_room">"Este es el principio de %1$s."</string>

View file

@ -0,0 +1,40 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="emoji_picker_category_activity">"Tegevused"</string>
<string name="emoji_picker_category_flags">"Lipud"</string>
<string name="emoji_picker_category_foods">"Toit ja jook"</string>
<string name="emoji_picker_category_nature">"Loomad ja loodus"</string>
<string name="emoji_picker_category_objects">"Esemed"</string>
<string name="emoji_picker_category_people">"Emotikonid ja inimesed"</string>
<string name="emoji_picker_category_places">"Reisimine ja kohad"</string>
<string name="emoji_picker_category_symbols">"Sümbolid"</string>
<string name="screen_report_content_explanation">"Teade selle sõnumi kohta edastatakse sinu koduserveri haldajale. Haldajal ei ole võimalik lugeda krüptitud sõnumite sisu."</string>
<string name="screen_report_content_hint">"Sellest sisust teatamise põhjus"</string>
<string name="screen_room_attachment_source_camera">"Kaamera"</string>
<string name="screen_room_attachment_source_camera_photo">"Tee pilt"</string>
<string name="screen_room_attachment_source_camera_video">"Salvesta video"</string>
<string name="screen_room_attachment_source_files">"Manus"</string>
<string name="screen_room_attachment_source_gallery">"Fotode ja videote galerii"</string>
<string name="screen_room_attachment_source_location">"Asukoht"</string>
<string name="screen_room_attachment_source_poll">"Küsitlus"</string>
<string name="screen_room_attachment_text_formatting">"Tekstivorming"</string>
<string name="screen_room_encrypted_history_banner">"Sõnumite ajalugu pole hetkel saadaval"</string>
<string name="screen_room_encrypted_history_banner_unverified">"Selle jututoa sõnumite ajalugu pole hetkel saadaval. Verifitseeri see seade ja näed tervet oma sõnumiteajalugu."</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_subtitle">"Teavita kogu jututuba"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_title">"Kõik"</string>
<string name="screen_room_timeline_beginning_of_room">"See on %1$s jututoa algus."</string>
<string name="screen_room_timeline_beginning_of_room_no_name">"See on antud vestluse algus."</string>
<string name="screen_room_timeline_read_marker_title">"Uus"</string>
<plurals name="screen_room_timeline_state_changes">
<item quantity="one">"%1$d jututoa muudatus"</item>
<item quantity="other">"%1$d jututoa muudatust"</item>
</plurals>
<plurals name="screen_room_typing_many_members">
<item quantity="one">"%1$s, %2$s ja veel %3$d huviline"</item>
<item quantity="other">"%1$s, %2$s ja veel %3$d huvilist"</item>
</plurals>
<plurals name="screen_room_typing_notification">
<item quantity="one">"%1$s kirjutab"</item>
<item quantity="other">"%1$s kirjutavad"</item>
</plurals>
</resources>

View file

@ -26,7 +26,6 @@
<string name="screen_room_invite_again_alert_title">"Vous êtes seul dans ce salon"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_subtitle">"Notifier tout le salon"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_title">"Tout le monde"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_send_again_action">"Envoyer à nouveau"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_title">"Votre message na pas pu être envoyé"</string>
<string name="screen_room_timeline_add_reaction">"Ajouter un émoji"</string>
<string name="screen_room_timeline_beginning_of_room">"Ceci est le début de %1$s."</string>

View file

@ -26,7 +26,6 @@
<string name="screen_room_invite_again_alert_title">"Egyedül van ebben a csevegésben"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_subtitle">"Az egész szoba értesítése"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_title">"Mindenki"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_send_again_action">"Újraküldés"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_title">"Az üzenet elküldése sikertelen"</string>
<string name="screen_room_timeline_add_reaction">"Emodzsi hozzáadása"</string>
<string name="screen_room_timeline_beginning_of_room">"Ez a(z) %1$s kezdete."</string>

View file

@ -26,7 +26,6 @@
<string name="screen_room_invite_again_alert_title">"Anda sendirian di obrolan ini"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_subtitle">"Beri tahu seluruh ruangan"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_title">"Semua orang"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_send_again_action">"Kirim ulang"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_title">"Pesan Anda gagal dikirim"</string>
<string name="screen_room_timeline_add_reaction">"Tambahkan emoji"</string>
<string name="screen_room_timeline_beginning_of_room">"Ini adalah awal dari %1$s."</string>

View file

@ -26,7 +26,6 @@
<string name="screen_room_invite_again_alert_title">"Ci sei solo tu in questa chat"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_subtitle">"Notifica l\'intera stanza"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_title">"Tutti"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_send_again_action">"Invia di nuovo"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_title">"Il tuo messaggio non è stato inviato"</string>
<string name="screen_room_timeline_add_reaction">"Aggiungi emoji"</string>
<string name="screen_room_timeline_beginning_of_room">"Questo è l\'inizio di %1$s."</string>

View file

@ -24,7 +24,6 @@
<string name="screen_room_invite_again_alert_message">"გსურთ მათი კვლავ მოწვევა?"</string>
<string name="screen_room_invite_again_alert_title">"თქვენ მარტო ხართ ამ ჩატში"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_title">"ყველა"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_send_again_action">"Ხელახლა გაგზავნა"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_title">"თქვენი შეტყობინების გაგზავნა ვერ მოხერხდა"</string>
<string name="screen_room_timeline_add_reaction">"ემოჯის დამატება"</string>
<string name="screen_room_timeline_beginning_of_room">"ეს არის %1$s-ს დასაწყისი."</string>

View file

@ -26,7 +26,6 @@
<string name="screen_room_invite_again_alert_title">"Estás sozinho nesta conversa"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_subtitle">"Notificar toda a sala"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_title">"Toda a gente"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_send_again_action">"Enviar novamente"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_title">"Falha ao enviar a tua mensagem"</string>
<string name="screen_room_timeline_add_reaction">"Adicionar emoji"</string>
<string name="screen_room_timeline_beginning_of_room">"%1$s começou aqui."</string>

View file

@ -26,7 +26,6 @@
<string name="screen_room_invite_again_alert_title">"Sunteți singur în această cameră"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_subtitle">"Notificați întreaga cameră"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_title">"Toți"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_send_again_action">"Trimiteți din nou"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_title">"Mesajul dvs. nu a putut fi trimis"</string>
<string name="screen_room_timeline_add_reaction">"Adăugați emoji"</string>
<string name="screen_room_timeline_beginning_of_room">"Acesta este începutul conversației %1$s."</string>

View file

@ -26,7 +26,6 @@
<string name="screen_room_invite_again_alert_title">"Вы одни в этой комнате"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_subtitle">"Уведомить всю комнату"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_title">"Для всех"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_send_again_action">"Отправить снова"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_title">"Не удалось отправить ваше сообщение"</string>
<string name="screen_room_timeline_add_reaction">"Добавить эмодзи"</string>
<string name="screen_room_timeline_beginning_of_room">"Это начало %1$s."</string>

View file

@ -26,7 +26,6 @@
<string name="screen_room_invite_again_alert_title">"V tomto rozhovore ste sami"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_subtitle">"Informovať celú miestnosť"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_title">"Všetci"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_send_again_action">"Odoslať znova"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_title">"Vašu správu sa nepodarilo odoslať"</string>
<string name="screen_room_timeline_add_reaction">"Pridať emoji"</string>
<string name="screen_room_timeline_beginning_of_room">"Toto je začiatok %1$s."</string>

View file

@ -26,7 +26,6 @@
<string name="screen_room_invite_again_alert_title">"Du är ensam i den här chatten"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_subtitle">"Meddela hela rummet"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_title">"Alla"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_send_again_action">"Skicka igen"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_title">"Ditt meddelande kunde inte skickas"</string>
<string name="screen_room_timeline_add_reaction">"Lägg till emoji"</string>
<string name="screen_room_timeline_beginning_of_room">"Det här är början på %1$s."</string>

View file

@ -26,7 +26,6 @@
<string name="screen_room_invite_again_alert_title">"Ви одні в цьому чаті"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_subtitle">"Сповістіть усю кімнату"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_title">"Усі"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_send_again_action">"Надіслати знову"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_title">"Ваше повідомлення не вдалося надіслати"</string>
<string name="screen_room_timeline_add_reaction">"Додати смайлики"</string>
<string name="screen_room_timeline_beginning_of_room">"Це початок %1$s"</string>

View file

@ -22,7 +22,6 @@
<string name="screen_room_invite_again_alert_title">"此聊天室只有您一個人"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_subtitle">"通知整個聊天室"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_title">"所有人"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_send_again_action">"重傳"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_title">"無法傳送您的訊息"</string>
<string name="screen_room_timeline_add_reaction">"新增表情符號"</string>
<string name="screen_room_timeline_less_reactions">"較少"</string>

View file

@ -26,7 +26,6 @@
<string name="screen_room_invite_again_alert_title">"聊天中只有你一个人"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_subtitle">"通知整个房间"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_title">"所有人"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_send_again_action">"重新发送"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_title">"消息发送失败"</string>
<string name="screen_room_timeline_add_reaction">"添加表情符号"</string>
<string name="screen_room_timeline_beginning_of_room">"这是 %1$s 聊天室的开始。"</string>

View file

@ -26,7 +26,6 @@
<string name="screen_room_invite_again_alert_title">"You are alone in this chat"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_subtitle">"Notify the whole room"</string>
<string name="screen_room_mentions_at_room_title">"Everyone"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_send_again_action">"Send again"</string>
<string name="screen_room_retry_send_menu_title">"Your message failed to send"</string>
<string name="screen_room_timeline_add_reaction">"Add emoji"</string>
<string name="screen_room_timeline_beginning_of_room">"This is the beginning of %1$s."</string>

View file

@ -0,0 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="screen_onboarding_sign_in_manually">"Logi sisse käsitsi"</string>
<string name="screen_onboarding_sign_in_with_qr_code">"Logi sisse QR-koodi alusel"</string>
<string name="screen_onboarding_sign_up">"Loo kasutajakonto"</string>
</resources>

View file

@ -0,0 +1,19 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="screen_create_poll_add_option_btn">"Lisa veel üks valik"</string>
<string name="screen_create_poll_anonymous_desc">"Näita tulemusi alles pärast küsitluse lõppu"</string>
<string name="screen_create_poll_anonymous_headline">"Peida hääled"</string>
<string name="screen_create_poll_answer_hint">"Valik %1$d"</string>
<string name="screen_create_poll_cancel_confirmation_content_android">"Sinu muudatused jäävad salvestamata. Kas oled kindel, et soovid tagasi minna?"</string>
<string name="screen_create_poll_question_desc">"Küsimus või teema"</string>
<string name="screen_create_poll_question_hint">"Mis on küsitluse teema?"</string>
<string name="screen_create_poll_title">"Loo küsitlus"</string>
<string name="screen_edit_poll_delete_confirmation">"Kas sa oled kindel, et soovid selle küsitluse kustutada?"</string>
<string name="screen_edit_poll_delete_confirmation_title">"Kustuta küsitlus"</string>
<string name="screen_edit_poll_title">"Muuda küsitlust"</string>
<string name="screen_polls_history_empty_ongoing">"Ei leia ühtegi käimasolevat küsitlust."</string>
<string name="screen_polls_history_empty_past">"Ei leia ühtegi varasemat küsitlust."</string>
<string name="screen_polls_history_filter_ongoing">"Käimasolev küsitlus"</string>
<string name="screen_polls_history_filter_past">"Varasem küsitlus"</string>
<string name="screen_polls_history_title">"Küsitlused"</string>
</resources>

View file

@ -0,0 +1,49 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="screen_advanced_settings_choose_distributor_dialog_title_android">"Vali kuidas sa soovid saada teavitusi"</string>
<string name="screen_advanced_settings_developer_mode">"Arendaja valikud"</string>
<string name="screen_advanced_settings_developer_mode_description">"Selle eelistuse sisselülitamisel lisanduvad rakendusse arendaja tööks vajalikud valikud."</string>
<string name="screen_advanced_settings_element_call_base_url_validation_error">"Vigane url. Palun vaata, et url algaks protokolliga (http/https) ning aadress ise oleks ka õige."</string>
<string name="screen_advanced_settings_push_provider_android">"Tõuketeavituste pakkuja"</string>
<string name="screen_advanced_settings_rich_text_editor_description">"Kui soovid Markdown-vormingut käsitsi lisada, siis lülita vormindatud teksti toimeti välja."</string>
<string name="screen_advanced_settings_send_read_receipts">"Lugemisteatised"</string>
<string name="screen_advanced_settings_send_read_receipts_description">"Kui lülitad selle valiku välja, siis mitte keegi enam ei saa sinult lugemisteatisi. Küll aga saad sina teiste kasutajate lugemisteatisi."</string>
<string name="screen_advanced_settings_share_presence">"Jaga oma olekut"</string>
<string name="screen_advanced_settings_share_presence_description">"Kui see eelistus on välja lülitatud, siis sa ei saa ega saada ei lugemisteatisi ega kirjutamise teavitusi"</string>
<string name="screen_advanced_settings_view_source_description">"Selle eelistuse sisselülitamisel on võimalik ajajoonel vaadata sõnumite lähtekoodi."</string>
<string name="screen_blocked_users_empty">"Sa pole ühtegi kasutajat blokeerinud"</string>
<string name="screen_blocked_users_unblocking">"Eemaldame blokeeringu…"</string>
<string name="screen_edit_profile_display_name">"Kuvatav nimi"</string>
<string name="screen_edit_profile_display_name_placeholder">"Sinu kuvatav nimi"</string>
<string name="screen_edit_profile_error">"Tekkis tundmatu viga ning teavet ei õnnestunud muuta."</string>
<string name="screen_edit_profile_error_title">"Profiili uuendamine ei õnnestunud"</string>
<string name="screen_edit_profile_title">"Muuda profiili"</string>
<string name="screen_edit_profile_updating_details">"Profiil on muutmisel…"</string>
<string name="screen_notification_settings_additional_settings_section_title">"Täiendavad seadistused"</string>
<string name="screen_notification_settings_calls_label">"Hääl- ja videokõned"</string>
<string name="screen_notification_settings_configuration_mismatch">"Eelistused ei sobi omavahel"</string>
<string name="screen_notification_settings_configuration_mismatch_description">"Et eelistusi oleks kergem leida, me oleme lihtsustanud teavituste seadistusi. Kuigi mõned varem valitud eelistused pole siin näha, siis nad kehtivad jätkuvalt.
Kui sa jätkad muutmist, siis võivad muutuda ka need peidetud eelistused."</string>
<string name="screen_notification_settings_direct_chats">"Otsevestlused"</string>
<string name="screen_notification_settings_edit_custom_settings_section_title">"Kohandatud seadistused eraldi igale vestlusele"</string>
<string name="screen_notification_settings_edit_failed_updating_default_mode">"Teavituste seadistamisel tekkis viga"</string>
<string name="screen_notification_settings_edit_mode_all_messages">"Kõikide sõnumite korral"</string>
<string name="screen_notification_settings_edit_mode_mentions_and_keywords">"Mainimiste ja võtmesõnade alusel"</string>
<string name="screen_notification_settings_edit_screen_direct_section_header">"Otsevestluste puhul teavita mind"</string>
<string name="screen_notification_settings_edit_screen_group_section_header">"Jututubades teavita mind"</string>
<string name="screen_notification_settings_enable_notifications">"Lülita teavitused selles seadmes sisse"</string>
<string name="screen_notification_settings_failed_fixing_configuration">"Seadistus on veel parandamata, palun proovi uuesti."</string>
<string name="screen_notification_settings_group_chats">"Rühmavestlused"</string>
<string name="screen_notification_settings_invite_for_me_label">"Kutsed"</string>
<string name="screen_notification_settings_mentions_only_disclaimer">"Sinu koduserver ei toeta seda funktsionaalsust krüptitud jututubades ja seega ei pruugi kõik teavitused sinuni jõuda."</string>
<string name="screen_notification_settings_mentions_section_title">"Mainimised"</string>
<string name="screen_notification_settings_mode_all">"Kõik"</string>
<string name="screen_notification_settings_mode_mentions">"Mainimiste alusel"</string>
<string name="screen_notification_settings_notification_section_title">"Teavita mind"</string>
<string name="screen_notification_settings_room_mention_label">"Teavita mind @jututoa puhul"</string>
<string name="screen_notification_settings_system_notifications_action_required">"Teavituste saamiseks palun muuda oma %1$s."</string>
<string name="screen_notification_settings_system_notifications_action_required_content_link">"süsteemi seadistusi"</string>
<string name="screen_notification_settings_system_notifications_turned_off">"Süsteemi teavitused on välja lülitatud"</string>
<string name="screen_notification_settings_title">"Teavitused"</string>
</resources>

View file

@ -6,6 +6,7 @@
<string name="screen_advanced_settings_element_call_base_url">"自定义 Element 通话 URL"</string>
<string name="screen_advanced_settings_element_call_base_url_description">"为 Element 通话设置根 URL。"</string>
<string name="screen_advanced_settings_element_call_base_url_validation_error">"URL 无效请确保包含协议http/https和正确的地址。"</string>
<string name="screen_advanced_settings_push_provider_android">"通知推送提供者"</string>
<string name="screen_advanced_settings_rich_text_editor_description">"禁用富文本编辑器,手动输入 Markdown。"</string>
<string name="screen_advanced_settings_send_read_receipts">"已读回执"</string>
<string name="screen_advanced_settings_send_read_receipts_description">"如果关闭,您的已读回执将不会发送给别人。您仍能收到别人的已读回执。"</string>

View file

@ -0,0 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="crash_detection_dialog_content">"%1$s jooksis kokku viimatu kui seda kasutasid. Kas tahaksid selle kohta meile aruande saata?"</string>
<string name="rageshake_detection_dialog_content">"Tundub, et sa raputad oma nutiseadet ägedalt. Kas sa soovid saata meile veateadet?"</string>
<string name="settings_rageshake">"Seadme äge raputamine"</string>
<string name="settings_rageshake_detection_threshold">"Tuvastamise lävi"</string>
</resources>

View file

@ -0,0 +1,17 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="screen_bug_report_attach_screenshot">"Lisa ekraanitõmmis"</string>
<string name="screen_bug_report_contact_me">"Kui sul on täiendavaid küsimusi, siis võid minuga ühendust võtta."</string>
<string name="screen_bug_report_contact_me_title">"Võta minuga ühendust"</string>
<string name="screen_bug_report_edit_screenshot">"Muuda ekraanitõmmist"</string>
<string name="screen_bug_report_editor_description">"Palun kirjelda juhtunut. Mida sina tegid? Mis sinu arvates pidi juhtuma? Mis tegelikult juhtus? Palun kirjelda kõike seda võimalikult üksikasjalikult."</string>
<string name="screen_bug_report_editor_placeholder">"Palun kirjelda probleemi…"</string>
<string name="screen_bug_report_editor_supporting">"Kui vähegi võimalik, siis kirjuta inglise keeles."</string>
<string name="screen_bug_report_error_description_too_short">"Kirjeldus on liiga lühike. Palun jaga täpsemat teavet selle kohta, mis juhtus. Tänud juba ette!"</string>
<string name="screen_bug_report_include_crash_logs">"Saada krahhilogid"</string>
<string name="screen_bug_report_include_logs">"Luba logide saatmine"</string>
<string name="screen_bug_report_include_screenshot">"Saada ekraanitõmmis"</string>
<string name="screen_bug_report_logs_description">"Tõhusama veaotsingu nimel lisame sinu veateatele logid. Kui sa seda ei soovi, siis lülita antud valik välja."</string>
<string name="screen_bug_report_rash_logs_alert_title">"%1$s jooksis kokku viimatu kui seda kasutasid. Kas tahaksid selle kohta meile aruande saata?"</string>
<string name="screen_bug_report_view_logs">"Vaata logisid"</string>
</resources>

View file

@ -78,7 +78,7 @@
<string name="screen_room_member_list_manage_member_unban_message">"Яны змогуць зноў далучыцца да гэтага пакоя, калі іх запросяць."</string>
<string name="screen_room_member_list_manage_member_unban_title">"Разблакіраваць удзельніка"</string>
<string name="screen_room_member_list_manage_member_user_info">"Прагляд профілю"</string>
<string name="screen_room_member_list_mode_banned">"Заблакіраваны"</string>
<string name="screen_room_member_list_mode_banned">"Заблакіраваныя"</string>
<string name="screen_room_member_list_mode_members">"Удзельнікі"</string>
<string name="screen_room_member_list_pending_header_title">"У чаканні"</string>
<string name="screen_room_member_list_removing_user">"Выдаленне %1$s …"</string>

View file

@ -0,0 +1,73 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="screen_notification_settings_edit_failed_updating_default_mode">"Teavituste seadistamisel tekkis viga"</string>
<string name="screen_notification_settings_mentions_only_disclaimer">"Sinu koduserver ei toeta seda funktsionaalsust krüptitud jututubades ja seega ei pruugi kõik teavitused sinuni jõuda."</string>
<string name="screen_polls_history_title">"Küsitlused"</string>
<string name="screen_room_change_permissions_administrators">"Vaid peakasutajad"</string>
<string name="screen_room_change_permissions_ban_people">"Suhtluskeelu seadmine"</string>
<string name="screen_room_change_permissions_delete_messages">"Sõnumite kustutamine"</string>
<string name="screen_room_change_permissions_everyone">"Kõik"</string>
<string name="screen_room_change_permissions_invite_people">"Kutsete saatmine"</string>
<string name="screen_room_change_permissions_member_moderation">"Jututoas osalejate modereerimine"</string>
<string name="screen_room_change_permissions_messages_and_content">"Sõnumid ja sisu"</string>
<string name="screen_room_change_permissions_moderators">"Peakasutajad ja moderaatorid"</string>
<string name="screen_room_change_permissions_remove_people">"Osalejate eemaldamine jututoast"</string>
<string name="screen_room_change_permissions_room_avatar">"Jututoa tunnuspildi muutmine"</string>
<string name="screen_room_change_permissions_room_details">"Jututoa üksikasjad"</string>
<string name="screen_room_change_permissions_room_name">"Jututoa nime muutmine"</string>
<string name="screen_room_change_permissions_room_topic">"Jututoa teema muutmine"</string>
<string name="screen_room_change_permissions_send_messages">"Sõnumite saatmine"</string>
<string name="screen_room_change_role_section_administrators">"Peakasutajad"</string>
<string name="screen_room_change_role_section_moderators">"Moderaatorid"</string>
<string name="screen_room_details_add_topic_title">"Lisa teema"</string>
<string name="screen_room_details_already_a_member">"Sa juba oled jututoa liige"</string>
<string name="screen_room_details_already_invited">"Sa juba oled kutse saanud"</string>
<string name="screen_room_details_badge_encrypted">"Krüptitud jututuba"</string>
<string name="screen_room_details_badge_not_encrypted">"Krüptimata jututuba"</string>
<string name="screen_room_details_badge_public">"Avalik jututuba"</string>
<string name="screen_room_details_edit_room_title">"Muuda jututuba"</string>
<string name="screen_room_details_edition_error">"Tekkis tundmatu viga ja andmed jäid muutmata."</string>
<string name="screen_room_details_edition_error_title">"Jututoa andmete muutmine ei õnnestu"</string>
<string name="screen_room_details_encryption_enabled_subtitle">"Sõnumid on turvatud krüptimise abil. Ainult sinul ja sõnumite saajatel on vajalikud võtmed nende lugemiseks."</string>
<string name="screen_room_details_encryption_enabled_title">"Sõnumite krüptimine on kasutusel"</string>
<string name="screen_room_details_error_loading_notification_settings">"Teavituste seadistuste laadimisel tekkis viga."</string>
<string name="screen_room_details_error_muting">"Selle jututoa summutamine ei õnnestunud. Palun proovi uuesti."</string>
<string name="screen_room_details_error_unmuting">"Selle jututoa summutamise eemaldamine ei õnnestunud. Palun proovi uuesti."</string>
<string name="screen_room_details_invite_people_title">"Kutsu osalejaid"</string>
<string name="screen_room_details_leave_conversation_title">"Lahku vestlusest"</string>
<string name="screen_room_details_leave_room_title">"Lahku jututoast"</string>
<string name="screen_room_details_notification_mode_custom">"Kohandatud"</string>
<string name="screen_room_details_notification_mode_default">"Vaikimisi"</string>
<string name="screen_room_details_notification_title">"Teavitused"</string>
<string name="screen_room_details_roles_and_permissions">"Rollid ja õigused"</string>
<string name="screen_room_details_room_name_label">"Jututoa nimi"</string>
<string name="screen_room_details_security_title">"Turvalisus"</string>
<string name="screen_room_details_share_room_title">"Jaga jututuba"</string>
<string name="screen_room_details_title">"Jututoa teave"</string>
<string name="screen_room_details_topic_title">"Teema"</string>
<string name="screen_room_details_updating_room">"Uuendame jututuba…"</string>
<plurals name="screen_room_member_list_header_title">
<item quantity="one">"%1$d osaleja"</item>
<item quantity="other">"%1$d osalejat"</item>
</plurals>
<string name="screen_room_member_list_manage_member_remove">"Eemalda kasutaja jututoast"</string>
<string name="screen_room_member_list_role_administrator">"Peakasutaja"</string>
<string name="screen_room_member_list_role_moderator">"Moderaator"</string>
<string name="screen_room_notification_settings_error_restoring_default">"Vaikimisi seadistuste taastamine ei õnnestunud. Palun proovi uuesti."</string>
<string name="screen_room_notification_settings_error_setting_mode">"Seadistuste muutmine ei õnnestunud. Palun proovi uuesti."</string>
<string name="screen_room_notification_settings_mode_mentions_and_keywords">"Mainimiste ja võtmesõnade alusel"</string>
<string name="screen_room_roles_and_permissions_admins">"Peakasutajad"</string>
<string name="screen_room_roles_and_permissions_change_my_role">"Muuda minu rolli"</string>
<string name="screen_room_roles_and_permissions_change_role_demote_to_member">"Muuda tavaliikmeks"</string>
<string name="screen_room_roles_and_permissions_change_role_demote_to_moderator">"Muuda moderaatoriks"</string>
<string name="screen_room_roles_and_permissions_member_moderation">"Jututoas osalejate modereerimine"</string>
<string name="screen_room_roles_and_permissions_messages_and_content">"Sõnumid ja sisu"</string>
<string name="screen_room_roles_and_permissions_moderators">"Moderaatorid"</string>
<string name="screen_room_roles_and_permissions_permissions_header">"Õigused"</string>
<string name="screen_room_roles_and_permissions_reset">"Lähtesta õigused"</string>
<string name="screen_room_roles_and_permissions_reset_confirm_description">"Kui lähtestad õigused, siis praegune õiguste kombinatsioon läheb kaotsi."</string>
<string name="screen_room_roles_and_permissions_reset_confirm_title">"Kas lähtestame õigused?"</string>
<string name="screen_room_roles_and_permissions_roles_header">"Rollid"</string>
<string name="screen_room_roles_and_permissions_room_details">"Jututoa üksikasjad"</string>
<string name="screen_room_roles_and_permissions_title">"Rollid ja õigused"</string>
</resources>

View file

@ -35,6 +35,9 @@
<string name="screen_room_details_add_topic_title">"添加主题"</string>
<string name="screen_room_details_already_a_member">"已经是成员"</string>
<string name="screen_room_details_already_invited">"已邀请"</string>
<string name="screen_room_details_badge_encrypted">"加密的"</string>
<string name="screen_room_details_badge_not_encrypted">"未加密的"</string>
<string name="screen_room_details_badge_public">"公开房间"</string>
<string name="screen_room_details_edit_room_title">"编辑聊天室"</string>
<string name="screen_room_details_edition_error">"出现未知错误,无法更改信息。"</string>
<string name="screen_room_details_edition_error_title">"无法更新聊天室"</string>

View file

@ -0,0 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="screen_room_directory_search_loading_error">"Andmeid ei õnnestunud laadida"</string>
</resources>

View file

@ -0,0 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="confirm_recovery_key_banner_title">"Sisesta oma taastevõti"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_people">"Inimesed"</string>
<string name="session_verification_banner_message">"Tundub, et kasutad uut seadet. Oma krüptitud sõnumite lugemiseks verifitseeri ta mõne muu oma seadmega."</string>
<string name="session_verification_banner_title">"Verifitseeri, et see oled sina"</string>
</resources>

View file

@ -22,7 +22,7 @@
<string name="screen_roomlist_filter_low_priority">"低优先级"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_mixed_empty_state_subtitle">"您可以取消选择过滤器以查看其他对话"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_mixed_empty_state_title">"您没有关于此选项的聊天"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_people">""</string>
<string name="screen_roomlist_filter_people">"用户"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_people_empty_state_title">"目前您还没有私信"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_rooms">"聊天室"</string>
<string name="screen_roomlist_filter_rooms_empty_state_title">"您尚未进入任何聊天室"</string>

View file

@ -0,0 +1,41 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="screen_chat_backup_key_backup_action_disable">"Lülita võtmete varundamine välja"</string>
<string name="screen_chat_backup_key_backup_action_enable">"Lülita võtmete varundamine sisse"</string>
<string name="screen_chat_backup_key_backup_description">"Varundamine tagab, et sinu sõnumite ajalugu on alati loetav. %1$s."</string>
<string name="screen_chat_backup_key_backup_title">"Varundus"</string>
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_change">"Muuda taastevõtit"</string>
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_confirm">"Sisesta oma taastevõti"</string>
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_confirm_description">"Sinu vestluste krüptograafia varukoopia pole hetkel enam sünkroonis."</string>
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_setup">"Seadista krüptovõtmete varundus"</string>
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_setup_description">"Säilita ligipääs oma krüptitud sõnumitele ka siis, kui sa kaotad kõik oma seadmed ja/või logid kõikjal välja rakendusest %1$s."</string>
<string name="screen_key_backup_disable_title">"Kas sa oled kindel, et soovid varunduse välja lülitada?"</string>
<string name="screen_recovery_key_change_description">"Kui oled vana taastevõtme kaotanud, siis loo uus. Peale seda muudatust vana taastevõti enam ei tööta."</string>
<string name="screen_recovery_key_change_generate_key">"Loo uus taastevõti"</string>
<string name="screen_recovery_key_change_generate_key_description">"Palun hoia taastevõtit turvaliselt, näiteks vana kooli seifis või digitaalses salasõnalaekas"</string>
<string name="screen_recovery_key_change_success">"Taastevõti on muudetud"</string>
<string name="screen_recovery_key_change_title">"Kas muudame taastevõtme?"</string>
<string name="screen_recovery_key_confirm_create_new_recovery_key">"Loo uus taastevõti"</string>
<string name="screen_recovery_key_confirm_description">"Palun vaata, et keegi teine ei näeks seda ekraanivaadet!"</string>
<string name="screen_recovery_key_confirm_error_content">"Kinnitamaks ligipääsu sinu vestluse varukoopiale, palun proovi uuesti"</string>
<string name="screen_recovery_key_confirm_error_title">"Vigane taastevõti"</string>
<string name="screen_recovery_key_confirm_key_description">"Kui sul on turvavõti või turvafraas, siis need toimivad ka."</string>
<string name="screen_recovery_key_confirm_key_label">"Taastevõti või turvafraas"</string>
<string name="screen_recovery_key_confirm_key_placeholder">"Sisesta…"</string>
<string name="screen_recovery_key_confirm_lost_recovery_key">"Kas sa oled taastevõtme kaotanud?"</string>
<string name="screen_recovery_key_confirm_success">"Taastevõti on kinnitatud"</string>
<string name="screen_recovery_key_confirm_title">"Sisesta oma taastevõti"</string>
<string name="screen_recovery_key_copied_to_clipboard">"Taastevõti on kopeeritud lõikelauale"</string>
<string name="screen_recovery_key_generating_key">"Loome…"</string>
<string name="screen_recovery_key_save_action">"Salvesta taastevõti"</string>
<string name="screen_recovery_key_save_description">"Palun märgi taastevõti üles ja hoia seda turvaliselt, näiteks vana kooli seifis või digitaalses salasõnalaekas"</string>
<string name="screen_recovery_key_save_key_description">"Taastevõtme kopeerimiseks puuduta"</string>
<string name="screen_recovery_key_save_title">"Salvesta oma taastevõti"</string>
<string name="screen_recovery_key_setup_confirmation_description">"Peale seda sammu sul pole enam ligipääsu oma taastevõtmele."</string>
<string name="screen_recovery_key_setup_confirmation_title">"Kas sa oled oma taastevõtme talletanud?"</string>
<string name="screen_recovery_key_setup_description">"Sinu vestluste varundus on krüptitud taastevõtmega. Kui peale muutusi peaks vaja olema uut taastevõtit, siis palun kasuta valikut „Loo taastevõti“"</string>
<string name="screen_recovery_key_setup_generate_key">"Loo oma taastevõti"</string>
<string name="screen_recovery_key_setup_generate_key_description">"Palun hoia taastevõtit turvaliselt, näiteks vana kooli seifis või digitaalses salasõnalaekas"</string>
<string name="screen_recovery_key_setup_success">"Andmete taastamise seadistamine õnnestus"</string>
<string name="screen_recovery_key_setup_title">"Seadista andmete taastamine"</string>
</resources>

View file

@ -0,0 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="screen_signed_out_reason_1">"Sa oled muutnud oma salasõna ühes teises sessioonis"</string>
<string name="screen_signed_out_reason_2">"Sa oled kustutanud selle sessiooni ühest teisest oma sessioonist"</string>
<string name="screen_signed_out_reason_3">"Sinu koduserveri haldaja on sinu ligipääsu keelanud"</string>
<string name="screen_signed_out_subtitle">"Sa oled välja logitud ühel alltoodud põhjusel. Teenuse %s kasutamiseks palun logi uuesti sisse."</string>
<string name="screen_signed_out_title">"Sa oled välja loginud"</string>
</resources>

View file

@ -0,0 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="screen_identity_confirmation_subtitle">"Krüptitud sõnumivahetuse tagamiseks verifitseeri see seade."</string>
<string name="screen_identity_confirmation_title">"Kinnita, et see oled sina"</string>
<string name="screen_identity_confirmed_subtitle">"Nüüd saad saata või lugeda sõnumeid turvaliselt ning kõik sinu vestluspartnerid võivad usaldada seda seadet."</string>
<string name="screen_identity_confirmed_title">"Seade on verifitseeritud"</string>
<string name="screen_identity_use_another_device">"Kasuta mõnda muud seadet"</string>
</resources>