Sync Strings from Localazy
This commit is contained in:
parent
dc4c1c265b
commit
23c1112dcf
186 changed files with 4902 additions and 1254 deletions
|
|
@ -19,6 +19,7 @@
|
|||
<locale android:name="hu"/>
|
||||
<locale android:name="in"/>
|
||||
<locale android:name="it"/>
|
||||
<locale android:name="ja"/>
|
||||
<locale android:name="ka"/>
|
||||
<locale android:name="ko"/>
|
||||
<locale android:name="lt"/>
|
||||
|
|
@ -35,6 +36,7 @@
|
|||
<locale android:name="uk"/>
|
||||
<locale android:name="ur"/>
|
||||
<locale android:name="uz"/>
|
||||
<locale android:name="vi"/>
|
||||
<locale android:name="zh-CN"/>
|
||||
<locale android:name="zh-TW"/>
|
||||
</locale-config>
|
||||
|
|
|
|||
6
appnav/src/main/res/values-ja/translations.xml
Normal file
6
appnav/src/main/res/values-ja/translations.xml
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,6 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="banner_migrate_to_native_sliding_sync_action">"ログアウトしてアップグレード"</string>
|
||||
<string name="banner_migrate_to_native_sliding_sync_app_force_logout_title">"%1$s は古いプロトコルに非対応になりました。アプリを引き続き使用するには、ログアウトしてから再度ログインしてください。"</string>
|
||||
<string name="banner_migrate_to_native_sliding_sync_force_logout_title">"使用しているホームサーバーは古いプロトコルに非対応になりました。アプリケーションを引き続き使用するには、ログアウトしてから再度ログインしてください。"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
6
appnav/src/main/res/values-vi/translations.xml
Normal file
6
appnav/src/main/res/values-vi/translations.xml
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,6 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="banner_migrate_to_native_sliding_sync_action">"Đăng xuất & Nâng cấp"</string>
|
||||
<string name="banner_migrate_to_native_sliding_sync_app_force_logout_title">"%1$s không còn hỗ trợ giao thức cũ. Vui lòng đăng xuất và đăng nhập lại để tiếp tục sử dụng ứng dụng."</string>
|
||||
<string name="banner_migrate_to_native_sliding_sync_force_logout_title">"Homeserver của bạn không còn hỗ trợ giao thức cũ. Vui lòng đăng xuất và đăng nhập lại để tiếp tục sử dụng ứng dụng."</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_analytics_settings_help_us_improve">"問題発見のため、匿名の使用データの共有にご協力ください。"</string>
|
||||
<string name="screen_analytics_settings_read_terms">"利用規約の全文を%1$sから確認することができます。"</string>
|
||||
<string name="screen_analytics_settings_read_terms_content_link">"こちら"</string>
|
||||
<string name="screen_analytics_settings_share_data">"使用データを共有"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_analytics_settings_help_us_improve">"Chia sẻ dữ liệu sử dụng ẩn danh để giúp chúng tôi xác định vấn đề."</string>
|
||||
<string name="screen_analytics_settings_read_terms">"Bạn có thể xem tất cả điều khoản của chúng tôi tại %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_analytics_settings_read_terms_content_link">"tại đây"</string>
|
||||
<string name="screen_analytics_settings_share_data">"Chia sẻ dữ liệu phân tích"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,10 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_analytics_prompt_data_usage">"いかなる個人情報も記録, 分析されることはありません"</string>
|
||||
<string name="screen_analytics_prompt_help_us_improve">"問題発見のため、匿名の使用データの共有にご協力ください。"</string>
|
||||
<string name="screen_analytics_prompt_read_terms">"利用規約の全文を%1$sから確認することができます。"</string>
|
||||
<string name="screen_analytics_prompt_read_terms_content_link">"こちら"</string>
|
||||
<string name="screen_analytics_prompt_settings">"いつでも設定は変更できます"</string>
|
||||
<string name="screen_analytics_prompt_third_party_sharing">"情報が第三者に共有されることはありません"</string>
|
||||
<string name="screen_analytics_prompt_title">"%1$s の改善にご協力ください"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,10 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_analytics_prompt_data_usage">"Chúng tôi sẽ không ghi lại hoặc lập hồ sơ bất kỳ dữ liệu cá nhân nào."</string>
|
||||
<string name="screen_analytics_prompt_help_us_improve">"Chia sẻ dữ liệu sử dụng ẩn danh để giúp chúng tôi xác định vấn đề."</string>
|
||||
<string name="screen_analytics_prompt_read_terms">"Bạn có thể xem tất cả điều khoản của chúng tôi tại %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_analytics_prompt_read_terms_content_link">"tại đây"</string>
|
||||
<string name="screen_analytics_prompt_settings">"Bạn có thể tắt tính năng này bất cứ lúc nào"</string>
|
||||
<string name="screen_analytics_prompt_third_party_sharing">"Chúng tôi sẽ không chia sẻ dữ liệu của bạn với bên thứ ba."</string>
|
||||
<string name="screen_analytics_prompt_title">"Giúp cải thiện %1$s"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_space_announcement_item1">"作成または参加したスペースを表示できます"</string>
|
||||
<string name="screen_space_announcement_item2">"スペースへの招待を受諾または拒否できます"</string>
|
||||
<string name="screen_space_announcement_item3">"スペース内の参加可能なルームを検索できます"</string>
|
||||
<string name="screen_space_announcement_item4">"公開スペースに参加できます"</string>
|
||||
<string name="screen_space_announcement_item5">"参加したスペースを退出できます"</string>
|
||||
<string name="screen_space_announcement_notice">"スペースの作成や管理, フィルター検索は近日実装予定です。"</string>
|
||||
<string name="screen_space_announcement_subtitle">"ベータ版のスペースにようこそ。この最新のバージョンでは:"</string>
|
||||
<string name="screen_space_announcement_title">"スペースの紹介"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -6,6 +6,6 @@
|
|||
<string name="screen_space_announcement_item4">"加入公共空间"</string>
|
||||
<string name="screen_space_announcement_item5">"离开你加入的所有空间"</string>
|
||||
<string name="screen_space_announcement_notice">"筛选、创建及管理空间功能即将上线。"</string>
|
||||
<string name="screen_space_announcement_subtitle">"欢迎使用 Spaces 测试版!使用首个版本,您可以:"</string>
|
||||
<string name="screen_space_announcement_title">"Spaces 简介"</string>
|
||||
<string name="screen_space_announcement_subtitle">"欢迎使用空间测试版!使用首个版本,您可以:"</string>
|
||||
<string name="screen_space_announcement_title">"空间简介"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -0,0 +1,8 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="call_foreground_service_channel_title_android">"通話中"</string>
|
||||
<string name="call_foreground_service_message_android">"タップして通話に戻る"</string>
|
||||
<string name="call_foreground_service_title_android">"☎️ 通話中"</string>
|
||||
<string name="call_invalid_audio_device_bluetooth_devices_disabled">"Element CallはこのAndroidバージョンにおいて、Bluetoothオーディオデバイスの使用をサポートしていません。別のオーディオデバイスを選択してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_incoming_call_subtitle_android">"Element Call の着信"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,8 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="call_foreground_service_channel_title_android">"Cuộc gọi đang diễn ra"</string>
|
||||
<string name="call_foreground_service_message_android">"Nhấn để quay lại cuộc gọi."</string>
|
||||
<string name="call_foreground_service_title_android">"☎️ Cuộc gọi đang diễn ra"</string>
|
||||
<string name="call_invalid_audio_device_bluetooth_devices_disabled">"Ứng dụng Element Call không hỗ trợ sử dụng thiết bị âm thanh Bluetooth trên phiên bản Android này. Vui lòng chọn thiết bị âm thanh khác."</string>
|
||||
<string name="screen_incoming_call_subtitle_android">"Cuộc gọi Element đến"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -3,14 +3,34 @@
|
|||
<string name="screen_create_room_action_create_room">"Nuova stanza"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_add_people_title">"Invita persone"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_error_creating_room">"Si è verificato un errore durante la creazione della stanza"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_private_option_description">"Solo le persone invitate possono accedere a questa stanza. Tutti i messaggi sono cifrati end-to-end."</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_error_creating_space">"Non è stato possibile creare lo spazio a causa di un errore sconosciuto. Riprova più tardi."</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_name_placeholder">"Aggiungi nome…"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_new_room_title">"Nuova stanza"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_new_space_title">"Nuovo spazio"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_private_option_description">"Possono partecipare solo le persone invitate."</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_private_option_title">"Privato"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_public_option_description">"Chiunque può trovare questa stanza.
|
||||
Puoi modificarlo in qualsiasi momento nelle impostazioni della stanza."</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_access_section_knocking_option_description">"Chiunque può chiedere di entrare nella stanza, ma un amministratore o un moderatore dovrà accettare la richiesta"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_access_section_knocking_option_title">"Chiedi di entrare"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_access_section_public_option_description">"Chiunque può entrare in questa stanza"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_address_section_footer">"Affinché questa stanza sia visibile nell\'elenco delle stanze pubbliche, è necessario un indirizzo della stanza."</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_address_section_title">"Indirizzo della stanza"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_public_option_short_description">"Chiunque può partecipare."</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_public_option_title">"Pubblico"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_access_section_knocking_option_description">"Chiunque può chiedere di partecipare, ma un amministratore o un moderatore deve accettare la richiesta."</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_access_section_knocking_option_title">"Consenti di chiedere di partecipare"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_access_section_knocking_restricted_option_description">"Chiunque sia membro di %1$s può partecipare, mentre tutti gli altri devono richiedere l\'accesso."</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_access_section_knocking_restricted_option_title">"Richiedi accesso"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_access_section_private_option_description">"Possono partecipare solo le persone invitate."</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_access_section_private_option_title">"Privato"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_access_section_public_option_description">"Chiunque può partecipare."</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_access_section_public_option_title">"Pubblico"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_access_section_restricted_option_description">"Chiunque in %1$s può unirsi."</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_access_section_restricted_option_title">"Standard"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_access_section_title">"Chi ha accesso"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_address_section_footer">"Avrai bisogno di un indirizzo per renderlo visibile nella directory pubblica."</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_address_section_title">"Indirizzo"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_visibility_section_title">"Visibilità della stanza"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_space_selection_no_space_description">"(nessuno spazio)"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_space_selection_no_space_option">"Non aggiungere a uno spazio"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_space_selection_no_space_title">"Nessuno spazio selezionato"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_space_selection_sheet_title">"Aggiungi allo spazio"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_topic_label">"Argomento (facoltativo)"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_topic_placeholder">"Aggiungi descrizione…"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -0,0 +1,36 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_create_room_action_create_room">"新しいルーム"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_add_people_title">"ユーザーを招待"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_error_creating_room">"ルームの作成中に問題が発生しました"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_error_creating_space">"不明な問題のためスペースを作成できませんでした。再度お試しください。"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_name_placeholder">"名前を追加…"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_new_room_title">"新しいルーム"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_new_space_title">"新しいスペース"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_private_option_description">"招待されたユーザーのみ参加できます。"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_private_option_title">"非公開"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_public_option_description">"ルームは全世界に公開されます。
|
||||
ルーム設定でいつでも変更できます。"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_public_option_short_description">"誰でも参加できます。"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_public_option_title">"公開"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_access_section_knocking_option_description">"誰でも参加できますが、管理者またはモデレーターの承認が必要です。"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_access_section_knocking_option_title">"参加の要求を許可"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_access_section_knocking_restricted_option_description">"%1$s にいる全員が参加することができますが、事前に参加の要求をする必要があります。"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_access_section_knocking_restricted_option_title">"参加を要求"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_access_section_private_option_description">"招待されたユーザーのみが参加できます。"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_access_section_private_option_title">"非公開"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_access_section_public_option_description">"誰でも参加できます。"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_access_section_public_option_title">"公開"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_access_section_restricted_option_description">"%1$s にいる全員が参加することができます。"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_access_section_restricted_option_title">"スタンダード"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_access_section_title">"参加できるユーザー"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_address_section_footer">"公開ディレクトリで自分を見つけられるようにするには、アドレスが必要です。"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_address_section_title">"アドレス"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_room_visibility_section_title">"ルームの公開度"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_space_selection_no_space_description">"(スペースなし)"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_space_selection_no_space_option">"スペースに追加しない"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_space_selection_no_space_title">"スペースが選択されていません"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_space_selection_sheet_title">"スペースに追加"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_topic_label">"トピック (任意)"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_topic_placeholder">"説明を追加…"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_create_room_action_create_room">"Phòng mới"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_add_people_title">"Mời ai đó"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_error_creating_room">"Đã xảy ra lỗi khi tạo phòng."</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_private_option_description">"Chỉ những người được mời mới có thể tham gia."</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_public_option_description">"Bất kỳ ai cũng có thể tìm thấy phòng này.
|
||||
Bạn có thể thay đổi cài đặt phòng bất cứ lúc nào."</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_topic_label">"Chủ đề (tùy chọn)"</string>
|
||||
<string name="screen_create_room_topic_placeholder">"Thêm mô tả…"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_confirmation_dialog_content">"アカウントを無効化することを再度確認します。この操作は元に戻せません。"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_delete_all_messages">"メッセージをすべて削除"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_delete_all_messages_notice">"注意: 新しいユーザーには断片的な会話が表示されます"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_description">"アカウントを無効化することは %1$s であり、次の変化が生じます:"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_description_bold_part">"不可逆"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_1">"アカウントを %1$s (再度ログイン不可, 同一のIDを再利用不可)"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_1_bold_part">"恒久的に無効化する"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_2">"すべてのチャットルームから退出します。"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_3">"アカウント提供元サーバーからアカウント情報を削除します。"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_4">"あなたの会話は、既存ユーザーには引き続き表示されますが、新規ユーザーには表示されなくなります。"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_title">"アカウントを無効化"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_delete_all_messages">"Xóa tất cả tin nhắn của tôi"</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_delete_all_messages_notice">"Cảnh báo: Người dùng sau này có thể thấy các cuộc trò chuyện chưa hoàn chỉnh."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_list_item_4">"Tin nhắn của bạn vẫn sẽ hiển thị cho người dùng đã đăng ký nhưng sẽ không hiển thị cho người dùng mới hoặc chưa đăng ký nếu bạn chọn xóa chúng."</string>
|
||||
<string name="screen_deactivate_account_title">"Vô hiệu hóa tài khoản"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_cannot_confirm">"Non puoi confermare?"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_create_new_recovery_key">"Crea una nuova chiave di recupero"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_subtitle">"Verifica questo dispositivo per segnare i tuoi messaggi come sicuri."</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_title">"Conferma la tua identità"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_subtitle">"Scegli come effettuare la verifica per configurare la messaggistica sicura."</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_title">"Conferma la tua identità digitale"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_use_another_device">"Usa un altro dispositivo"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_use_recovery_key">"Usa la chiave di recupero"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmed_subtitle">"Ora puoi leggere o inviare messaggi in tutta sicurezza e anche chi chatta con te può fidarsi di questo dispositivo."</string>
|
||||
|
|
|
|||
15
features/ftue/impl/src/main/res/values-ja/translations.xml
Normal file
15
features/ftue/impl/src/main/res/values-ja/translations.xml
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_cannot_confirm">"認証できませんか?"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_create_new_recovery_key">"回復鍵を新規作成します"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_subtitle">"安全なメッセージを設定するための検証方法を選択してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_title">"デジタルIDの認証"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_use_another_device">"他の端末を使用"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_use_recovery_key">"回復鍵を使用"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmed_subtitle">"メッセージのやり取りを安全に行えるようになりました。他のユーザーはこの端末を信頼できます。"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmed_title">"検証済みの端末"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_use_another_device">"他の端末を使用"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_waiting_on_other_device">"一方の端末を待機中…"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_optin_subtitle">"設定は後で変更することができます。"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_optin_title">"メッセージを見逃さないため通知を許可"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_cannot_confirm">"Не можете подтвердить?"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_create_new_recovery_key">"Создайте новый ключ восстановления"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_subtitle">"Подтвердите это устройство, чтобы настроить безопасный обмен сообщениями."</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_subtitle">"Выберите способ подтверждения для настройки защищенного обмена сообщениями."</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_title">"Подтвердите личность"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_use_another_device">"Использовать другое устройство"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_use_recovery_key">"Использовать ключ восстановления"</string>
|
||||
|
|
|
|||
10
features/ftue/impl/src/main/res/values-vi/translations.xml
Normal file
10
features/ftue/impl/src/main/res/values-vi/translations.xml
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,10 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_subtitle">"Chọn phương thức xác minh để bật nhắn tin bảo mật."</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_title">"Xác nhận danh tính kỹ thuật số của bạn"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmed_subtitle">"Giờ đây bạn có thể đọc và gửi tin nhắn một cách an toàn, và những người bạn trò chuyện cũng có thể tin tưởng thiết bị này."</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmed_title">"Thiết bị được xác thực"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_waiting_on_other_device">"Đang chờ trên thiết bị khác…"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_optin_subtitle">"Bạn có thể thay đổi cài đặt sau."</string>
|
||||
<string name="screen_notification_optin_title">"Cho phép thông báo để không bỏ lỡ bất kỳ tin nhắn nào"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_cannot_confirm">"无法确认?"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_create_new_recovery_key">"创建新的恢复密钥"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_subtitle">"验证此设备以开始安全地收发消息。"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_title">"确认这是你"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_subtitle">"选择验证方式以设置安全的消息传输。"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_title">"确认您的数字身份"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_use_another_device">"使用其他设备"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmation_use_recovery_key">"使用恢复密钥"</string>
|
||||
<string name="screen_identity_confirmed_subtitle">"现在,您可以安全地阅读或发送消息,与您聊天的人也会信任此设备。"</string>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
|||
<string name="banner_battery_optimization_title_android">"Le notifiche non arrivano?"</string>
|
||||
<string name="banner_new_sound_message">"Il ping delle notifiche è stato aggiornato: ora è più chiaro, più rapido e meno fastidioso."</string>
|
||||
<string name="banner_new_sound_title">"Abbiamo rinnovato i tuoi suoni"</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_content">"Recupera la tua identità crittografica e la cronologia dei messaggi con una chiave di recupero se hai perso tutti i tuoi dispositivi."</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_submit">"Configura il recupero"</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_title">"Configura il ripristino"</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_content">"Le tue conversazioni vengono automaticamente salvate con crittografia end-to-end. Per ripristinare questo backup e conservare la tua identità digitale quando perdi l\'accesso a tutti i tuoi dispositivi, avrai bisogno della tua chiave di recupero."</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_submit">"Ottieni la chiave di recupero"</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_title">"Esegui il backup delle tue conversazioni"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_message">"Conferma la chiave di recupero per mantenere l\'accesso all\'archiviazione delle chiavi e alla cronologia dei messaggi."</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_primary_button_title">"Inserisci la tua chiave di recupero"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_secondary_button_title">"Hai dimenticato la chiave di recupero?"</string>
|
||||
|
|
@ -50,6 +50,7 @@ Non hai messaggi non letti!"</string>
|
|||
<string name="screen_roomlist_mark_as_read">"Segna come letto"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_mark_as_unread">"Segna come non letto"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_tombstoned_room_description">"Questa stanza è stata aggiornata"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_your_spaces">"I tuoi spazi"</string>
|
||||
<string name="session_verification_banner_message">"Sembra che tu stia usando un nuovo dispositivo. Verificati con un altro dispositivo per accedere ai tuoi messaggi cifrati."</string>
|
||||
<string name="session_verification_banner_title">"Verifica che sei tu"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
|
|||
56
features/home/impl/src/main/res/values-ja/translations.xml
Normal file
56
features/home/impl/src/main/res/values-ja/translations.xml
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,56 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="banner_battery_optimization_content_android">"すべての通知を確実に受信するために、このアプリのバッテリー最適化を無効にしてください。"</string>
|
||||
<string name="banner_battery_optimization_submit_android">"最適化を無効にする"</string>
|
||||
<string name="banner_battery_optimization_title_android">"通知が届いていませんか?"</string>
|
||||
<string name="banner_new_sound_message">"通知音が更新され、より明確で速く、そして邪魔にならなくなりました。"</string>
|
||||
<string name="banner_new_sound_title">"サウンドを刷新しました"</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_content">"あなたのチャットはエンドツーエンド暗号化を使用して自動的にバックアップされています。すべての端末を使用できない状況で、このバックアップからデジタルIDを復元するには、回復鍵が必要となります。"</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_submit">"回復鍵を作成"</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_title">"チャットをバックアップ"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_message">"鍵の保管庫と過去のメッセージにアクセスするために、回復鍵を認証してください。"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_primary_button_title">"回復鍵を入力してください"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_secondary_button_title">"回復鍵を忘れましたか?"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_title">"鍵の保管庫を同期できません。"</string>
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_message">"重要な電話を確実に受け取るため、端末がロックされている状態での全画面通知を、設定から許可してください。"</string>
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_title">"通話品質を高める"</string>
|
||||
<string name="screen_home_tab_chats">"チャット"</string>
|
||||
<string name="screen_home_tab_spaces">"スペース"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_chat_message">"%1$sへの招待を本当に破棄しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_chat_title">"招待を破棄"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_message">"%1$sとのチャットを本当に拒否しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_title">"チャットを拒否"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_empty_list">"招待はありません"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_invited_you">"%1$s (%2$s) があなたを招待しました"</string>
|
||||
<string name="screen_migration_message">"一度限りの工程です。お待ちください。"</string>
|
||||
<string name="screen_migration_title">"アカウントを設定しています。"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_a11y_create_message">"新しい会話またはルームを作成"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_clear_filters">"フィルターを解除"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_empty_message">"誰かにメッセージを送信しましょう。"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_empty_title">"まだチャットがありません。"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_favourites">"お気に入り"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_favourites_empty_state_subtitle">"チャットの設定からお気に入りに追加できます。
|
||||
現在は、フィルターの選択を解除することで他のチャットを表示できます。"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_favourites_empty_state_title">"お気に入りのチャットはまだありません"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_invites">"招待"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_invites_empty_state_title">"承認待ちの招待はありません"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_low_priority">"低い優先度"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_low_priority_empty_state_title">"低い優先度のチャットはまだありません"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_mixed_empty_state_subtitle">"フィルターを解除して他のチャットを表示できます"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_mixed_empty_state_title">"この選択中にチャットがありません"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_people">"人"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_people_empty_state_title">"まだダイレクトメッセージは届いていません"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_rooms">"ルーム"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_rooms_empty_state_title">"まだルームに参加していません"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_unreads">"未読"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_unreads_empty_state_title">"やった!
|
||||
未読メッセージはありません。"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_knock_event_sent_description">"参加リクエストを送信しました"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_main_space_title">"チャット"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_mark_as_read">"既読にする"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_mark_as_unread">"未読にする"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_tombstoned_room_description">"このルームはアップグレードされました"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_your_spaces">"あなたのスペース"</string>
|
||||
<string name="session_verification_banner_message">"新しいデバイスをご利用のようです。暗号化されたメッセージにアクセスするには、別のデバイスで検証してください。"</string>
|
||||
<string name="session_verification_banner_title">"本人確認"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
<string name="banner_battery_optimization_title_android">"Уведомления не приходят?"</string>
|
||||
<string name="banner_new_sound_message">"Ваши уведомления были обновлены — теперь они понятнее, быстрее и менее отвлекающие."</string>
|
||||
<string name="banner_new_sound_title">"Мы обновили ваши звуки"</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_content">"Создайте новый ключ восстановления, который можно использовать для восстановления зашифрованной истории сообщений в случае потери доступа к своим устройствам."</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_content">"Ваши чаты автоматически резервируются с использованием сквозного шифрования. Для восстановления этой резервной копии и сохранения вашей цифровой личности в случае потери доступа ко всем вашим устройствам вам потребуется ключ восстановления."</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_submit">"Получить ключ восстановления"</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_title">"Сделайте резервную копию своих чатов."</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_message">"Подтвердите ключ восстановления, чтобы сохранить доступ к хранилищу ключей и истории сообщений."</string>
|
||||
|
|
|
|||
48
features/home/impl/src/main/res/values-vi/translations.xml
Normal file
48
features/home/impl/src/main/res/values-vi/translations.xml
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,48 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="banner_battery_optimization_content_android">"Tắt tính năng tối ưu hóa pin cho ứng dụng này để đảm bảo nhận được mọi thông báo."</string>
|
||||
<string name="banner_battery_optimization_submit_android">"Tắt tối ưu hóa"</string>
|
||||
<string name="banner_battery_optimization_title_android">"Có nhận được thông báo không?"</string>
|
||||
<string name="banner_new_sound_message">"Thông báo của bạn đã được cập nhật — rõ ràng hơn, nhanh hơn và ít gây khó chịu hơn."</string>
|
||||
<string name="banner_new_sound_title">"Chúng tôi đã làm mới âm thanh của bạn."</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_content">"Các cuộc trò chuyện của bạn được tự động sao lưu bằng mã hóa đầu cuối. Để khôi phục bản sao lưu này và giữ lại danh tính kỹ thuật số của bạn khi bạn mất quyền truy cập vào tất cả các thiết bị, bạn sẽ cần khóa khôi phục."</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_submit">"Lấy khóa khôi phục."</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_title">"Sao lưu tin nhắn của bạn"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_message">"Xác nhận khóa khôi phục để không bị mất quyền truy cập vào tin nhắn."</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_primary_button_title">"Nhập khóa khôi phục của bạn."</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_secondary_button_title">"Bạn quên khóa khôi phục?”"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_title">"Dữ liệu khóa của bạn không còn đồng bộ"</string>
|
||||
<string name="screen_home_tab_chats">"Cuộc trò chuyện"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_chat_message">"Bạn có chắc muốn từ chối lời mời tham gia %1$s không?"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_chat_title">"Từ chối lời mời"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_message">"Bạn có chắc muốn từ chối cuộc trò chuyện riêng với %1$s không?"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_title">"Từ chối trò chuyện"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_empty_list">"Không có lời mời"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_invited_you">"%1$s(%2$s ) đã mời bạn"</string>
|
||||
<string name="screen_migration_message">"Quá trình này chỉ thực hiện một lần, cảm ơn bạn đã kiên nhẫn."</string>
|
||||
<string name="screen_migration_title">"Đang thiết lập tài khoản của bạn."</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_a11y_create_message">"Tạo một cuộc trò chuyện hoặc phòng mới"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_empty_message">"Bắt đầu bằng cách nhắn tin cho ai đó."</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_empty_title">"Chưa có cuộc trò chuyện nào."</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_favourites">"Yêu thích"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_favourites_empty_state_subtitle">"Bạn có thể thêm cuộc trò chuyện vào mục yêu thích trong cài đặt chat.
|
||||
Hiện tại, bạn có thể bỏ chọn bộ lọc để xem các cuộc trò chuyện khác."</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_favourites_empty_state_title">"Bạn chưa có cuộc trò chuyện yêu thích nào."</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_invites">"Lời mời"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_low_priority">"Ưu tiên thấp"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_mixed_empty_state_subtitle">"Bạn có thể bỏ chọn bộ lọc để xem các cuộc trò chuyện khác"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_mixed_empty_state_title">"Bạn không có cuộc trò chuyện nào cho lựa chọn này"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_people">"Danh bạ"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_people_empty_state_title">"Bạn chưa có tin nhắn riêng nào cả"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_rooms">"Phòng"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_rooms_empty_state_title">"Bạn chưa tham gia phòng nào"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_unreads">"Chưa đọc"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_filter_unreads_empty_state_title">"Chúc mừng!
|
||||
Bạn không còn tin nhắn nào chưa đọc nữa!"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_knock_event_sent_description">"Yêu cầu tham gia đã được gửi"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_main_space_title">"Cuộc trò chuyện"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_mark_as_read">"Đánh dấu đã đọc"</string>
|
||||
<string name="screen_roomlist_mark_as_unread">"Đánh dấu chưa đọc"</string>
|
||||
<string name="session_verification_banner_message">"Có vẻ như bạn đang sử dụng thiết bị mới. Hãy xác minh bằng một thiết bị khác để truy cập tin nhắn được mã hóa của bạn."</string>
|
||||
<string name="session_verification_banner_title">"Xác thực danh tính của bạn"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
<string name="banner_new_sound_message">"您的通知提示音已升级 - 更清晰、更快速、干扰更少。"</string>
|
||||
<string name="banner_new_sound_title">"我们已更新您的声音"</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_content">"生成新的恢复密钥,该密钥可用于在您无法访问设备时恢复加密的消息历史记录。"</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_submit">"设置恢复"</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_submit">"获取恢复密钥"</string>
|
||||
<string name="banner_set_up_recovery_title">"设置恢复"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_message">"确认恢复密钥,以保持对密钥存储和消息历史的访问。"</string>
|
||||
<string name="confirm_recovery_key_banner_primary_button_title">"输入恢复密钥"</string>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,10 +1,12 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_decline_and_block_block_user_option_title">"Заблакіраваць карыстальніка"</string>
|
||||
<string name="screen_decline_and_block_title">"Адхіліць і заблакіраваць"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_chat_message">"Вы ўпэўненыя, што хочаце адхіліць запрашэнне ў %1$s?"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_chat_title">"Адхіліць запрашэнне"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_message">"Вы ўпэўненыя, што хочаце адмовіцца ад прыватных зносін з %1$s?"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_title">"Адхіліць чат"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_empty_list">"Няма запрашэнняў"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_invited_you">"%1$s (%2$s) запрасіў(-ла) вас"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_decline_and_block_button_title">"Адхіліць і заблакіраваць"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
|
|||
18
features/invite/impl/src/main/res/values-ja/translations.xml
Normal file
18
features/invite/impl/src/main/res/values-ja/translations.xml
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,18 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_decline_and_block_block_user_option_description">"このユーザーからのメッセージと招待を非表示します"</string>
|
||||
<string name="screen_decline_and_block_block_user_option_title">"ユーザーをブロック"</string>
|
||||
<string name="screen_decline_and_block_report_user_option_description">"アカウント提供元にこのルームを報告"</string>
|
||||
<string name="screen_decline_and_block_report_user_reason_placeholder">"報告の理由を説明してください…"</string>
|
||||
<string name="screen_decline_and_block_title">"拒否してブロック"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_chat_message">"%1$sへの招待を本当に破棄しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_chat_title">"招待を破棄"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_message">"%1$sとのチャットを本当に拒否しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_title">"チャットを拒否"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_empty_list">"招待はありません"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_invited_you">"%1$s (%2$s) があなたを招待しました"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_decline_and_block_alert_confirmation">"拒否してブロックする"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_decline_and_block_alert_message">"本当にこのルームへの参加の招待を拒否しますか?%1$s は、あなたと会話することやルームに招待することができなくなります。"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_decline_and_block_alert_title">"招待を拒否してブロック"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_decline_and_block_button_title">"拒否してブロック"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
17
features/invite/impl/src/main/res/values-vi/translations.xml
Normal file
17
features/invite/impl/src/main/res/values-vi/translations.xml
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_decline_and_block_block_user_option_description">"Bạn sẽ không nhận được bất kỳ tin nhắn hoặc lời mời tham gia phòng nào từ người dùng này."</string>
|
||||
<string name="screen_decline_and_block_block_user_option_title">"Chặn người dùng"</string>
|
||||
<string name="screen_decline_and_block_report_user_option_description">"Báo cáo phòng này cho nhà cung cấp tài khoản của bạn."</string>
|
||||
<string name="screen_decline_and_block_title">"Từ chối và chặn"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_chat_message">"Bạn có chắc muốn từ chối lời mời tham gia %1$s không?"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_chat_title">"Từ chối lời mời"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_message">"Bạn có chắc muốn từ chối cuộc trò chuyện riêng với %1$s không?"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_title">"Từ chối trò chuyện"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_empty_list">"Không có lời mời"</string>
|
||||
<string name="screen_invites_invited_you">"%1$s(%2$s ) đã mời bạn"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_decline_and_block_alert_confirmation">"Có, từ chối & chặn"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_decline_and_block_alert_message">"Bạn có chắc muốn từ chối lời mời tham gia phòng này không? Điều này cũng sẽ ngăn %1$s liên hệ với bạn hoặc mời bạn vào các phòng."</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_decline_and_block_alert_title">"Từ chối lời mời và chặn"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_decline_and_block_button_title">"Từ chối và chặn"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_decline_and_block_block_user_option_description">"您不会看到来自该用户的任何信息或房间邀请"</string>
|
||||
<string name="screen_decline_and_block_block_user_option_title">"封禁用户"</string>
|
||||
<string name="screen_decline_and_block_block_user_option_description">"您将不会看到来自该用户的任何信息或房间邀请"</string>
|
||||
<string name="screen_decline_and_block_block_user_option_title">"屏蔽用户"</string>
|
||||
<string name="screen_decline_and_block_report_user_option_description">"向您的帐户提供商举报此房间。"</string>
|
||||
<string name="screen_decline_and_block_report_user_reason_placeholder">"描述举报的原因…"</string>
|
||||
<string name="screen_decline_and_block_title">"拒绝并屏蔽"</string>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_invite_users_already_a_member">"既に参加しています"</string>
|
||||
<string name="screen_invite_users_already_invited">"既に招待しています"</string>
|
||||
<plurals name="screen_invite_users_confirm_dialog_subtitle">
|
||||
<item quantity="other">"この連絡先とのチャットがありません。続行する前に、このルームに招待してください。"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<plurals name="screen_invite_users_confirm_dialog_title">
|
||||
<item quantity="other">"このルームに新しい連絡先を追加しますか?"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_invite_users_already_a_member">"Đã là thành viên"</string>
|
||||
<string name="screen_invite_users_already_invited">"Đã được mời"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -2,4 +2,12 @@
|
|||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_invite_users_already_a_member">"Already a member"</string>
|
||||
<string name="screen_invite_users_already_invited">"Already invited"</string>
|
||||
<plurals name="screen_invite_users_confirm_dialog_subtitle">
|
||||
<item quantity="one">"You currently don’t have any chats with this contact. Confirm inviting them to this room before continuing."</item>
|
||||
<item quantity="other">"You currently don’t have any chats with these contacts. Confirm inviting them to this room before continuing."</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<plurals name="screen_invite_users_confirm_dialog_title">
|
||||
<item quantity="one">"Invite a new contact to this room?"</item>
|
||||
<item quantity="other">"Invite new contacts to this room?"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_join_room_decline_and_block_button_title">"Адхіліць і заблакіраваць"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_join_action">"Далучыцца"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_knock_action">"Націсніце, каб далучыцца"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_space_not_supported_description">"%1$s пакуль не падтрымлівае прасторы. Вы можаце атрымаць доступ да прастор праз вэб-старонку."</string>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -0,0 +1,34 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_join_room_ban_by_message">"%1$s があなたを追放しました。"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_ban_message">"追放されました"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_ban_reason">"理由: %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_cancel_knock_action">"リクエストをキャンセル"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_cancel_knock_alert_confirmation">"キャンセルします"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_cancel_knock_alert_description">"このルームへの参加のリクエストを本当にキャンセルしますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_cancel_knock_alert_title">"参加のリクエストをキャンセル"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_decline_and_block_alert_confirmation">"拒否してブロックする"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_decline_and_block_alert_message">"本当にこのルームへの参加の招待を拒否しますか?%1$s は、あなたと会話することやルームに招待することができなくなります。"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_decline_and_block_alert_title">"招待を拒否してブロック"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_decline_and_block_button_title">"拒否してブロック"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_fail_message">"参加に失敗"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_fail_reason">"制限付きアクセスまたは招待制です。"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_forget_action">"忘れる"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_invite_required_message">"参加するには招待が必要です"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_invited_by">"以下のユーザーからの招待"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_join_action">"参加"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_join_restricted_message">"参加するには、招待またはスペースのメンバーである必要があります。"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_knock_action">"参加をリクエスト"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_knock_message_characters_count">"文字数制限 %1$d/%2$d 字"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_knock_message_description">"メッセージ (任意)"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_knock_sent_description">"リクエストが承認された場合はルームへの招待が届きます。"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_knock_sent_title">"参加リクエストを送信しました"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_loading_alert_message">"ルームのプレビューを表示できません。サーバーまたはネットワークの問題の可能性があります。"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_loading_alert_title">"ルームのプレビューを表示できません"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_space_not_supported_description">"%1$s はスペースに対応していません。Webからアクセスすることができます。"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_space_not_supported_title">"まだスペースに対応していません"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_subtitle_knock">"下のボタンを押すとルーム管理者に通知が届きます。承認の後、会話に参加することができます。"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_subtitle_no_preview">"過去のメッセージを表示するには、このルームのメンバーである必要があります。"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_title_knock">"ルームに参加しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_title_no_preview">"プレビューは利用できません"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_join_room_cancel_knock_action">"Hủy yêu cầu"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_cancel_knock_alert_confirmation">"Có, hủy"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_cancel_knock_alert_description">"Bạn có chắc chắn muốn hủy yêu cầu tham gia phòng này không?"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_cancel_knock_alert_title">"Hủy yêu cầu tham gia"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_decline_and_block_alert_confirmation">"Có, từ chối & chặn"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_decline_and_block_alert_message">"Bạn có chắc muốn từ chối lời mời tham gia phòng này không? Điều này cũng sẽ ngăn %1$s liên hệ với bạn hoặc mời bạn vào các phòng."</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_decline_and_block_alert_title">"Từ chối lời mời và chặn"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_decline_and_block_button_title">"Từ chối và chặn"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_invited_by">"Được mời bởi"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_join_action">"Tham gia"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_knock_message_characters_count">"Số ký tự cho phép: %1$d / %2$d"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_knock_message_description">"Lời nhắn (tùy chọn)"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_knock_sent_description">"Bạn sẽ nhận được lời mời tham gia phòng nếu yêu cầu của bạn được chấp nhận."</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_knock_sent_title">"Yêu cầu tham gia đã được gửi"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_loading_alert_message">"Không thể hiển thị bản xem trước của phòng. Có thể do lỗi mạng hoặc máy chủ."</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_loading_alert_title">"Không thể hiển thị bản xem trước của phòng này"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_join_room_ban_by_message">"您已被禁止访问%1$s。"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_ban_message">"你已被禁止访问"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_ban_by_message">"您已被 %1$s 封禁。"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_ban_message">"你已被此房间封禁"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_ban_reason">"理由:%1$s。"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_cancel_knock_action">"取消请求"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_cancel_knock_alert_confirmation">"是的,取消"</string>
|
||||
|
|
@ -29,6 +29,6 @@
|
|||
<string name="screen_join_room_space_not_supported_title">"空间尚不支持"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_subtitle_knock">"点击下面的按钮,系统将通知聊天室管理员。获得批准后将能够加入对话。"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_subtitle_no_preview">"只有聊天室成员才能查看消息历史记录。"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_title_knock">"想加入这个聊天室吗?"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_title_knock">"想加入此聊天室吗?"</string>
|
||||
<string name="screen_join_room_title_no_preview">"预览不可用"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -0,0 +1,35 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_accept_all_alert_confirm_button_title">"すべて承認"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_accept_all_alert_description">"本当にすべての参加リクエストを承認しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_accept_all_alert_title">"すべてのリクエストを承認"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_accept_all_button_title">"すべて承認"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_accept_all_failed_alert_description">"リクエストの一部を承認できませんでした。もう一度試しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_accept_all_failed_alert_title">"リクエストの承認に一部失敗"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_accept_all_loading_title">"すべてのリクエストを承認中"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_accept_failed_alert_description">"リクエストを承認できませんでした。もう一度試しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_accept_failed_alert_title">"リクエストの承認に失敗"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_accept_loading_title">"リクエストを承認中"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_ban_alert_confirm_button_title">"拒否して追放する"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_ban_alert_description">"本当に %1$s を拒否して追放しますか?このユーザーが再度リクエストを送信することはできなくなります。"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_ban_alert_title">"拒否してアクセスから追放"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_ban_loading_title">"拒否してアクセスから追放中"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_decline_alert_confirm_button_title">"拒否する"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_decline_alert_description">"本当に %1$s の参加リクエストを拒否しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_decline_alert_title">"アクセスを拒否"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_decline_and_ban_action_title">"拒否と追放"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_decline_failed_alert_description">"このリクエストを拒否できません。もう一度試しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_decline_failed_alert_title">"リクエストの拒否に失敗"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_decline_loading_title">"参加リクエストを拒否中"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_empty_state_description">"ルームへの参加リクエストがある場合は、ここに表示されます。"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_empty_state_title">"参加リクエストがありません"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_initial_loading_title">"参加リクエストを読み込み中"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_title">"参加のリクエスト"</string>
|
||||
<plurals name="screen_room_multiple_knock_requests_title">
|
||||
<item quantity="other">"%1$s 他 %2$d 人がルーム参加を希望"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="screen_room_multiple_knock_requests_view_all_button_title">"すべて表示"</string>
|
||||
<string name="screen_room_single_knock_request_accept_button_title">"承諾"</string>
|
||||
<string name="screen_room_single_knock_request_title">"%1$s がこのルームの参加を要求しています"</string>
|
||||
<string name="screen_room_single_knock_request_view_button_title">"表示"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,29 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_accept_all_alert_confirm_button_title">"Có, chấp nhận tất cả"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_accept_all_alert_description">"Bạn có chắc chắn muốn chấp nhận tất cả các yêu cầu tham gia không?"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_accept_all_alert_title">"Chấp nhận tất cả các yêu cầu"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_accept_all_button_title">"Chấp nhận tất cả"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_accept_all_failed_alert_description">"Không thể chấp nhận tất cả yêu cầu. Bạn có muốn thử lại không?"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_accept_all_failed_alert_title">"Chấp nhận tất cả yêu cầu thất bại"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_accept_all_loading_title">"Đang duyệt tất cả yêu cầu tham gia"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_accept_failed_alert_description">"Không thể chấp nhận yêu cầu này. Bạn có muốn thử lại không?"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_accept_failed_alert_title">"Chấp nhận yêu cầu thất bại"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_accept_loading_title">"Đang duyệt yêu cầu tham gia"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_ban_alert_confirm_button_title">"Có, từ chối và cấm"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_ban_alert_description">"Bạn có chắc muốn từ chối và cấm %1$s không? Người dùng này sẽ không thể yêu cầu tham gia phòng này nữa"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_ban_alert_title">"Từ chối và cấm truy cập"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_ban_loading_title">"Đang từ chối và chặn truy cập"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_decline_alert_confirm_button_title">"Có, từ chối"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_decline_alert_description">"Bạn có chắc muốn từ chối yêu cầu tham gia phòng của %1$s không?"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_decline_alert_title">"Từ chối truy cập"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_decline_and_ban_action_title">"Từ chối và chặn"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_decline_failed_alert_description">"Không thể từ chối yêu cầu. Bạn có muốn thử lại không?"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_decline_failed_alert_title">"Từ chối yêu cầu thất bại"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_decline_loading_title">"Đang từ chối yêu cầu tham gia"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_empty_state_description">"Khi ai đó xin vào phòng, bạn sẽ thấy yêu cầu ở đây."</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_empty_state_title">"Không có yêu cầu tham gia nào đang chờ xử lý"</string>
|
||||
<string name="screen_knock_requests_list_initial_loading_title">"Đang tải các yêu cầu tham gia…"</string>
|
||||
<string name="screen_room_single_knock_request_accept_button_title">"Đồng ý"</string>
|
||||
<string name="screen_room_single_knock_request_view_button_title">"Xem"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -30,6 +30,6 @@
|
|||
</plurals>
|
||||
<string name="screen_room_multiple_knock_requests_view_all_button_title">"查看全部"</string>
|
||||
<string name="screen_room_single_knock_request_accept_button_title">"接受"</string>
|
||||
<string name="screen_room_single_knock_request_title">"%1$s想加入这个房间"</string>
|
||||
<string name="screen_room_single_knock_request_title">"%1$s 想加入此房间"</string>
|
||||
<string name="screen_room_single_knock_request_view_button_title">"查看"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -0,0 +1,10 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="leave_conversation_alert_subtitle">"本当にこの会話を退出しますか?この会話は非公開で、再度参加するには招待が必要です。"</string>
|
||||
<string name="leave_room_alert_empty_subtitle">"本当にこのルームを退出しますか?あなたが最後の一人であり、このルームには誰も参加することができなくなります。"</string>
|
||||
<string name="leave_room_alert_private_subtitle">"ルームから退出してもよいですか? このルームは非公開のため、参加しなおすには改めて招待される必要があります。"</string>
|
||||
<string name="leave_room_alert_select_new_owner_action">"所有者を選択"</string>
|
||||
<string name="leave_room_alert_select_new_owner_subtitle">"あなたがこのルームの唯一の所有者です。退出する前に所有権を他のユーザーへ譲与する必要があります。"</string>
|
||||
<string name="leave_room_alert_select_new_owner_title">"所有権の譲与"</string>
|
||||
<string name="leave_room_alert_subtitle">"本当にこのルームを退出しますか?"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="leave_conversation_alert_subtitle">"Bạn có chắc chắn muốn rời khỏi cuộc trò chuyện này không? Cuộc trò chuyện này không công khai và bạn sẽ không thể tham gia lại nếu không được mời."</string>
|
||||
<string name="leave_room_alert_empty_subtitle">"Bạn có chắc chắn muốn rời khỏi phòng này không? Bạn là người duy nhất ở đây. Nếu bạn rời đi, sẽ không ai có thể tham gia nữa, kể cả bạn."</string>
|
||||
<string name="leave_room_alert_private_subtitle">"Bạn có chắc chắn muốn rời khỏi phòng này không? Phòng này không công khai và bạn sẽ không thể tham gia lại nếu không có lời mời."</string>
|
||||
<string name="leave_room_alert_subtitle">"Bạn có chắc chắn muốn rời khỏi phòng không?"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -1,16 +1,33 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_link_new_device_desktop_scanning_title">"Scansiona il codice QR"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_desktop_step1">"Apri %1$s su un laptop o un computer desktop"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_desktop_step3">"Scansiona il codice QR con questo dispositivo"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_desktop_submit">"Pronto per la scansione"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_desktop_title">"Apri %1$s su un computer desktop per ottenere il codice QR"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_enter_number_error_numbers_do_not_match">"I numeri non corrispondono"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_enter_number_notice">"Inserisci il codice a 2 cifre"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_enter_number_subtitle">"Questo verificherà che la connessione con l\'altro dispositivo sia sicura."</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_enter_number_title">"Inserisci il numero visualizzato sull\'altro dispositivo"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_error_app_not_supported_subtitle">"Il tuo fornitore di account non supporta %1$s."</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_error_app_not_supported_title">"%1$s non supportato"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_error_not_supported_subtitle">"Il tuo provider di account non supporta l\'accesso a un nuovo dispositivo tramite codice QR."</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_error_not_supported_title">"Codice QR non supportato"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_error_request_cancelled_subtitle">"L\'accesso è stato annullato sull\'altro dispositivo."</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_error_request_cancelled_title">"Richiesta di accesso annullata"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_error_request_timeout_subtitle">"L\'accesso è scaduto. Riprova."</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_error_request_timeout_title">"L\'accesso non è stato completato in tempo"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_mobile_step1">"Apri %1$s sull\'altro dispositivo"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_mobile_step2">"Seleziona %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_mobile_step2_action">"“Accedi con codice QR”"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_mobile_step3">"Scansiona il codice QR qui riportato con l\'altro dispositivo"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_mobile_title">"Apri %1$s sull\'altro dispositivo"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_root_desktop_computer">"Computer desktop"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_root_loading_qr_code">"Caricamento codice QR in corso…"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_root_mobile_device">"Dispositivo mobile"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_root_title">"Che tipo di dispositivo desideri collegare?"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_wrong_number_subtitle">"Prova di nuovo e assicurati di aver inserito correttamente il codice a 2 cifre. Se i numeri continuano a non corrispondere, contatta il gestore del tuo account."</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_wrong_number_title">"I numeri non corrispondono"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_connection_note_secure_state_description">"Non è stato possibile stabilire una connessione sicura con il nuovo dispositivo. I tuoi dispositivi esistenti sono ancora al sicuro e non devi preoccuparti di loro."</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_connection_note_secure_state_list_header">"E adesso?"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_connection_note_secure_state_list_item_1">"Prova ad accedere di nuovo con un codice QR nel caso si sia verificato un problema di rete."</string>
|
||||
|
|
@ -21,6 +38,8 @@
|
|||
<string name="screen_qr_code_login_error_cancelled_title">"Richiesta di accesso annullata"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_declined_subtitle">"L\'accesso è stato rifiutato sull\'altro dispositivo."</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_declined_title">"Accesso rifiutato"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_device_already_signed_in_subtitle">"Non devi fare altro."</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_device_already_signed_in_title">"L\'altro tuo dispositivo è già connesso"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_expired_subtitle">"L\'accesso è scaduto. Riprova."</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_expired_title">"L\'accesso non è stato completato in tempo"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_linking_not_suported_subtitle">"L\'altro dispositivo non supporta l\'accesso a %s con un codice QR.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -0,0 +1,57 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_link_new_device_desktop_scanning_title">"QRコードを読み取り"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_desktop_step1">"%1$s をコンピュータで開いてください"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_desktop_step3">"この端末でQRコードを読み取る"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_desktop_submit">"読み取る"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_desktop_title">"%1$s をコンピュータで開き、QRコードを表示してください"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_enter_number_error_numbers_do_not_match">"数字が一致しません"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_enter_number_notice">"2桁の数字を入力してください"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_enter_number_subtitle">"他の端末との接続が安全であることを確認します。"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_enter_number_title">"一方の端末で表示される数字を入力してください"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_error_app_not_supported_subtitle">"アカウント提供元が %1$s に対応していません。"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_error_app_not_supported_title">"%1$s に非対応"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_error_not_supported_subtitle">"あなたのアカウント提供元は、QRコードによる追加のサインインに対応していません。"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_error_not_supported_title">"QRコードに非対応"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_error_request_cancelled_subtitle">"もう一方の端末がサインインをキャンセルしました"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_error_request_cancelled_title">"サインインのリクエストがキャンセルされました"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_error_request_timeout_subtitle">"サインインが無効です。もう一度試してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_error_request_timeout_title">"サインインが時間内に完了しませんでした"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_mobile_step1">"%1$s を他の端末で開いてください"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_mobile_step2">"%1$s を選択してください"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_mobile_step2_action">"\"QRコードでサインイン\""</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_mobile_step3">"表示されているQRコードを一方の端末で読み取ってください"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_mobile_title">"%1$s を他の端末で開いてください"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_root_desktop_computer">"コンピュータ"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_root_loading_qr_code">"QRコードを読み込み中…"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_root_mobile_device">"モバイル端末"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_root_title">"どのような端末を使用してサインインしますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_wrong_number_subtitle">"入力した2桁の数字が正しいことを確認し、再度試してください。問題が継続する場合はアカウント提供元に問い合わせてください。"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_wrong_number_title">"数字が一致しません"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_connection_note_secure_state_description">"新しい端末で安全な通信を確立できませんでした。既存の端末は安全な状態を維持しています。"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_connection_note_secure_state_list_header">"どうしますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_connection_note_secure_state_list_item_1">"ネットワークの問題の可能性があるため、再度QRコードでログインを試してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_connection_note_secure_state_list_item_2">"同様の問題が発生する場合は、異なるWi-Fiやモバイルデータ通信を試してください"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_connection_note_secure_state_list_item_3">"問題が解決しない場合は、手動でサインインしてください"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_connection_note_secure_state_title">"接続が安全ではありません"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_cancelled_subtitle">"もう一方の端末がサインインをキャンセルしました"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_cancelled_title">"サインインのリクエストがキャンセルされました"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_declined_subtitle">"もう一方の端末でサインインを拒否されました"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_declined_title">"サインインを拒否"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_device_already_signed_in_subtitle">"他には何もする必要はありません。"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_device_already_signed_in_title">"他の端末で既にサインインしています"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_expired_subtitle">"サインインが無効です。もう一度試してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_expired_title">"サインインが時間内に完了しませんでした"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_linking_not_suported_subtitle">"QRコードを使用した %s へのサインインに他の端末が対応していません。
|
||||
|
||||
異なる端末でQRコードを読み取るか、手動でサインインしてください。"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_linking_not_suported_title">"QRコードに非対応"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_sliding_sync_not_supported_subtitle">"アカウント提供元が %1$s に対応していません。"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_sliding_sync_not_supported_title">"%1$s に非対応"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_invalid_scan_state_description">"もう一方の端末に表示されているQRコードを使用してください"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_invalid_scan_state_retry_button">"もう一度やり直してください"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_invalid_scan_state_subtitle">"QRコードが間違っています"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_no_camera_permission_state_description">"続行するには、%1$s にカメラの使用を許可する必要があります。"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_no_camera_permission_state_title">"QRコードを読み取るため、カメラへのアクセスを許可"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_unknown_error_description">"予期せぬ問題が発生しました。もう一度試してください。"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,4 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_invalid_scan_state_retry_button">"Thử lại"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -23,7 +23,7 @@
|
|||
<string name="screen_link_new_device_mobile_step3">"请用另一台设备扫描此处显示的二维码"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_mobile_title">"在另一台设备上打开 %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_root_desktop_computer">"台式计算机"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_root_loading_qr_code">"正在加载 QR 码…"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_root_loading_qr_code">"正在加载二维码…"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_root_mobile_device">"移动设备"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_root_title">"您想连接哪种类型的设备?"</string>
|
||||
<string name="screen_link_new_device_wrong_number_subtitle">"请重试,并确保您已正确输入两位验证码。如果验证码仍然不匹配,请联系您的账户提供商。"</string>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_share_location_live_location_disclaimer_title">"La cronologia delle tue posizioni in tempo reale verrà archiviata nella stanza e sarà visibile ai membri al termine della sessione."</string>
|
||||
<string name="screen_share_location_live_location_duration_picker_title">"Scegli per quanto tempo condividere la tua posizione in tempo reale."</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_share_location_live_location_disclaimer_title">"ライブ位置情報の履歴はルームに保管され、メンバーは後から確認することもできます。"</string>
|
||||
<string name="screen_share_location_live_location_duration_picker_title">"ライブ位置情報を共有する期間を選択してください。"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_share_location_live_location_disclaimer_title">"История вашего местоположения в режиме реального времени будет сохранена в комнате и станет доступна участникам после окончания сессии."</string>
|
||||
<string name="screen_share_location_live_location_duration_picker_title">"Выберите, как долго вы будете делиться своим местоположением в режиме реального времени."</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -23,7 +23,7 @@ Scegli un PIN facile da ricordare. Se lo dimentichi, verrai disconnesso dall’a
|
|||
<string name="screen_app_lock_setup_pin_mismatch_dialog_content">"Inserisci lo stesso PIN due volte"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_setup_pin_mismatch_dialog_title">"I PIN non corrispondono"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_signout_alert_message">"Dovrai effettuare nuovamente l\'accesso e creare un nuovo PIN per procedere"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_signout_alert_title">"Stai per essere disconnesso"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_signout_alert_title">"Questo dispositivo verrà rimosso"</string>
|
||||
<plurals name="screen_app_lock_subtitle">
|
||||
<item quantity="one">"Hai %1$d tentativo di sblocco"</item>
|
||||
<item quantity="other">"Hai %1$d tentativi di sblocco"</item>
|
||||
|
|
@ -34,5 +34,5 @@ Scegli un PIN facile da ricordare. Se lo dimentichi, verrai disconnesso dall’a
|
|||
</plurals>
|
||||
<string name="screen_app_lock_use_biometric_android">"Usa la biometria"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_use_pin_android">"Usa il PIN"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_in_progress_dialog_content">"Disconnessione in corso…"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_in_progress_dialog_content">"Rimozione del dispositivo…"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -0,0 +1,36 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_app_lock_biometric_authentication">"生体認証"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_biometric_unlock">"生体認証で解除"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_biometric_unlock_title_android">"生体認証を使用"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_confirm_biometric_authentication_android">"生体認証を使用しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_forgot_pin">"PINをお忘れですか?"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_settings_change_pin">"PINを変更"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_settings_enable_biometric_unlock">"生体認証を使用"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_settings_remove_pin">"PINを削除"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_settings_remove_pin_alert_message">"本当にPINを削除しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_settings_remove_pin_alert_title">"PINを削除しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_setup_biometric_unlock_allow_title">"%1$sを使用"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_setup_biometric_unlock_skip">"PINを使用する"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_setup_biometric_unlock_subtitle">"素早い認証のために %1$s を常に使用"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_setup_choose_pin">"PINを選択"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_setup_confirm_pin">"PINの確認"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_setup_pin_context">"チャットのセキュリティを強化するため、%1$s を保護しましょう。
|
||||
|
||||
覚えやすいPINを設定してください。PINを忘れると、アプリにログインできなくなります。"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_setup_pin_forbidden_dialog_content">"セキュリティ上の理由により、入力された内容をPINとして使用できません。"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_setup_pin_forbidden_dialog_title">"別のPINを使用してください"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_setup_pin_mismatch_dialog_content">"同一のPINを2回入力してください"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_setup_pin_mismatch_dialog_title">"PINが一致しません"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_signout_alert_message">"再度ログインし、PINを再設定する必要があります"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_signout_alert_title">"端末を削除しようとしています"</string>
|
||||
<plurals name="screen_app_lock_subtitle">
|
||||
<item quantity="other">"%1$d 回試すことができます"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<plurals name="screen_app_lock_subtitle_wrong_pin">
|
||||
<item quantity="other">"PINが間違っています。あと %1$d 回試すことができます。"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="screen_app_lock_use_biometric_android">"生体認証を使用"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_use_pin_android">"PINを使用"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_in_progress_dialog_content">"削除中…"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,35 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_app_lock_biometric_authentication">"xác thực sinh trắc học"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_biometric_unlock">"mở khóa sinh trắc học"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_biometric_unlock_title_android">"Mở khóa bằng sinh trắc học"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_forgot_pin">"Quên mã PIN rồi à?"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_settings_change_pin">"Thay đổi mã PIN"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_settings_enable_biometric_unlock">"Cho phép mở khóa bằng sinh trắc học"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_settings_remove_pin">"Xóa mã PIN"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_settings_remove_pin_alert_message">"Bạn có chắc chắn muốn xóa mã PIN không?"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_settings_remove_pin_alert_title">"Xóa mã PIN?"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_setup_biometric_unlock_allow_title">"Cho phép %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_setup_biometric_unlock_skip">"Tôi thích dùng mã PIN hơn."</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_setup_biometric_unlock_subtitle">"Dùng %1$s để mở khóa ứng dụng nhanh hơn."</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_setup_choose_pin">"Chọn mã PIN"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_setup_confirm_pin">"Xác nhận mã PIN"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_setup_pin_context">"Khóa %1$s để tăng cường bảo mật cho các cuộc trò chuyện của bạn.
|
||||
|
||||
Chọn một mã dễ nhớ. Nếu quên PIN này, bạn sẽ bị đăng xuất khỏi ứng dụng."</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_setup_pin_forbidden_dialog_content">"Vì lý do bảo mật, bạn không thể chọn mã này làm mã PIN của mình."</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_setup_pin_forbidden_dialog_title">"Chọn mã PIN khác"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_setup_pin_mismatch_dialog_content">"Vui lòng nhập cùng một mã PIN hai lần."</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_setup_pin_mismatch_dialog_title">"Mã PIN không khớp"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_signout_alert_message">"Đăng nhập lại và tạo PIN mới để tiếp tục."</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_signout_alert_title">"Thiết bị này đang được gỡ bỏ"</string>
|
||||
<plurals name="screen_app_lock_subtitle">
|
||||
<item quantity="other">"Bạn còn %1$d lần thử để mở khóa"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<plurals name="screen_app_lock_subtitle_wrong_pin">
|
||||
<item quantity="other">"PIN không đúng. Còn %1$d lần thử"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="screen_app_lock_use_biometric_android">"Sử dụng sinh trắc học"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_use_pin_android">"Sử dụng mã PIN"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_in_progress_dialog_content">"Đang gỡ thiết bị…"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -32,5 +32,5 @@
|
|||
</plurals>
|
||||
<string name="screen_app_lock_use_biometric_android">"使用生物识别"</string>
|
||||
<string name="screen_app_lock_use_pin_android">"使用 PIN 码"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_in_progress_dialog_content">"正在登出…"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_in_progress_dialog_content">"正在删除设备……"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -60,6 +60,8 @@
|
|||
<string name="screen_qr_code_login_error_cancelled_title">"Richiesta di accesso annullata"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_declined_subtitle">"L\'accesso è stato rifiutato sull\'altro dispositivo."</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_declined_title">"Accesso rifiutato"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_device_already_signed_in_subtitle">"Non devi fare altro."</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_device_already_signed_in_title">"L\'altro tuo dispositivo è già connesso"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_expired_subtitle">"L\'accesso è scaduto. Riprova."</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_expired_title">"L\'accesso non è stato completato in tempo"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_linking_not_suported_subtitle">"L\'altro dispositivo non supporta l\'accesso a %s con un codice QR.
|
||||
|
|
|
|||
99
features/login/impl/src/main/res/values-ja/translations.xml
Normal file
99
features/login/impl/src/main/res/values-ja/translations.xml
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,99 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_account_provider_change">"アカウントの提供元を変更"</string>
|
||||
<string name="screen_account_provider_form_hint">"ホームサーバーのアドレス"</string>
|
||||
<string name="screen_account_provider_form_notice">"検索用のキーワードまたはドメインのアドレスを入力してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_account_provider_form_subtitle">"会社やコミュニティ, 個人のサーバーなどを検索します。"</string>
|
||||
<string name="screen_account_provider_form_title">"アカウントの提供元を検索"</string>
|
||||
<string name="screen_account_provider_signin_subtitle">"メールアプリのように、あなたの会話はここに保管されています。"</string>
|
||||
<string name="screen_account_provider_signin_title">"%s にサインインを試みています"</string>
|
||||
<string name="screen_account_provider_signup_subtitle">"メールアプリのように、あなたの会話はここに保管されています。"</string>
|
||||
<string name="screen_account_provider_signup_title">"%s にアカウントの作成を試みています"</string>
|
||||
<string name="screen_change_account_provider_matrix_org_subtitle">"Matrix.org は Matrix.org Foundation が運営する、大規模で安全な分散型コミュニケーションを実現する無償のサーバーです。"</string>
|
||||
<string name="screen_change_account_provider_other">"その他"</string>
|
||||
<string name="screen_change_account_provider_subtitle">"自身のサーバーや仕事用のアカウントにサインインするには、アカウント提供元のサーバーを指定してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_change_account_provider_title">"アカウントの提供元を変更"</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_error_element_pro_required_action_android">"Google Play"</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_error_element_pro_required_message">"%1$s では Element Pro を使用する必要があります。アプリストアよりダウンロードしてください。"</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_error_element_pro_required_title">"Element Pro が必要です"</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_error_invalid_homeserver">"このホームサーバーに接続できませんでした。正しいURLを入力したことを確認し、問題が継続する場合は、ホームサーバーの管理者に問い合わせてください。"</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_error_invalid_well_known">".well-knownファイルに問題があるためサーバーを使用できません: %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_error_no_sliding_sync_message">"このアカウント提供元は、スライド同期に対応していません。%1$s を使用するにはサーバーのアップグレードが必要です。"</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_error_unauthorized_homeserver">"%2$s は %1$s からの接続を許可していません。"</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_error_unauthorized_homeserver_content">"このアプリは次のサーバーを許可します: %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_error_unauthorized_homeserver_title">"アカウント提供元 %1$s は許可されていません。"</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_form_header">"ホームサーバーURL"</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_form_notice">"ドメイン名を入力してください"</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_subtitle">"サーバーのアドレスは何ですか?"</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_title">"サーバーを選択"</string>
|
||||
<string name="screen_create_account_title">"アカウントを作成"</string>
|
||||
<string name="screen_login_error_deactivated_account">"このアカウントは無効化されています。"</string>
|
||||
<string name="screen_login_error_invalid_credentials">"ユーザー名またはパスワードが違います"</string>
|
||||
<string name="screen_login_error_invalid_user_id">"無効なユーザーIDです。正しい形式は \"@ユーザー:ホームサーバー\" です。"</string>
|
||||
<string name="screen_login_error_refresh_tokens">"このサーバーはリフレッシュトークンを使用します。パスワードを使用したログインとは併用できません。"</string>
|
||||
<string name="screen_login_error_unsupported_authentication">"指定したホームサーバはパスワードまたはOIDCによるログインに対応していません。管理者に問い合わせるか、異なるホームサーバーを使用してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_login_form_header">"詳細を入力"</string>
|
||||
<string name="screen_login_subtitle">"Matrix は安全で分散型のオープンなネットワークです。"</string>
|
||||
<string name="screen_login_title">"お待ちしておりました。"</string>
|
||||
<string name="screen_login_title_with_homeserver">"%1$s にサインイン"</string>
|
||||
<string name="screen_onboarding_app_version">"バージョン %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_onboarding_sign_in_manually">"手動で指定してサインイン"</string>
|
||||
<string name="screen_onboarding_sign_in_to">"%1$s にサインイン"</string>
|
||||
<string name="screen_onboarding_sign_in_with_qr_code">"QRコードでサインイン"</string>
|
||||
<string name="screen_onboarding_sign_up">"アカウントを作成"</string>
|
||||
<string name="screen_onboarding_welcome_message">"最速の %1$s にようこそ。機能性と利便性を極限まで追求しました。"</string>
|
||||
<string name="screen_onboarding_welcome_subtitle">"機敏と利便を追求した %1$s へようこそ。"</string>
|
||||
<string name="screen_onboarding_welcome_title">"Be in your element"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_connecting_subtitle">"安全な通信を確立しています"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_connection_note_secure_state_description">"新しい端末で安全な通信を確立できませんでした。既存の端末は安全な状態を維持しています。"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_connection_note_secure_state_list_header">"どうしますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_connection_note_secure_state_list_item_1">"ネットワークの問題の可能性があるため、再度QRコードでログインを試してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_connection_note_secure_state_list_item_2">"同様の問題が発生する場合は、異なるWi-Fiやモバイルデータ通信を試してください"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_connection_note_secure_state_list_item_3">"問題が解決しない場合は、手動でサインインしてください"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_connection_note_secure_state_title">"接続が安全ではありません"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_device_code_subtitle">"この端末に表示される2つの数字の入力を要求されます"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_device_code_title">"もう一方に表示される数字を入力してください"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_device_not_signed_in_scan_state_description">"他の端末にサインインしてからもう一度試すか、既にサインインしてある端末を使用してください"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_device_not_signed_in_scan_state_subtitle">"他の端末でサインインしていません"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_cancelled_subtitle">"もう一方の端末がサインインをキャンセルしました"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_cancelled_title">"サインインのリクエストがキャンセルされました"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_declined_subtitle">"もう一方の端末でサインインを拒否されました"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_declined_title">"サインインを拒否"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_device_already_signed_in_subtitle">"他には何もする必要はありません。"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_device_already_signed_in_title">"他の端末で既にサインインしています"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_expired_subtitle">"サインインが無効です。もう一度試してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_expired_title">"サインインが時間内に完了しませんでした"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_linking_not_suported_subtitle">"QRコードを使用した %s へのサインインに他の端末が対応していません。
|
||||
|
||||
異なる端末でQRコードを読み取るか、手動でサインインしてください。"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_linking_not_suported_title">"QRコードに非対応"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_sliding_sync_not_supported_subtitle">"アカウント提供元が %1$s に対応していません。"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_error_sliding_sync_not_supported_title">"%1$s に非対応"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_button_title">"読み取る"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_item_1">"コンピュータで %1$s を開く"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_item_2">"アバターをタップしてください"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_item_3">"%1$s を選択してください"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_item_3_action">"\"新しい端末を追加\""</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_item_4">"この端末でQRコードを読み取る"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_subtitle">"アカウント提供元が対応する場合にのみ使用できます。"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_initial_state_title">"他の端末の %1$s でQRコードを表示"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_invalid_scan_state_description">"もう一方の端末に表示されているQRコードを使用してください"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_invalid_scan_state_retry_button">"もう一度やり直してください"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_invalid_scan_state_subtitle">"QRコードが間違っています"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_no_camera_permission_button">"カメラの設定を開く"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_no_camera_permission_state_description">"続行するには、%1$s にカメラの使用を許可する必要があります。"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_no_camera_permission_state_title">"QRコードを読み取るため、カメラへのアクセスを許可"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_scanning_state_title">"QRコードを読み取り"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_start_over_button">"やり直す"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_unknown_error_description">"予期せぬ問題が発生しました。もう一度試してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_verify_code_loading">"一方の端末を待機しています"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_verify_code_subtitle">"アカウント提供元が、サインインを検証するために以下の文字列を要求することがあります。"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_verify_code_title">"検証コード"</string>
|
||||
<string name="screen_server_confirmation_change_server">"アカウントの提供元を変更"</string>
|
||||
<string name="screen_server_confirmation_message_login_element_dot_io">"Element 開発者用の非公開のサーバーです。"</string>
|
||||
<string name="screen_server_confirmation_message_login_matrix_dot_org">"Matrix は安全で分散型のオープンなネットワークです。"</string>
|
||||
<string name="screen_server_confirmation_message_register">"メールアプリのように、あなたの会話はここに保管されています。"</string>
|
||||
<string name="screen_server_confirmation_title_login">"%1$s にサインインを試みています"</string>
|
||||
<string name="screen_server_confirmation_title_picker_mode">"アカウント提供元を選択"</string>
|
||||
<string name="screen_server_confirmation_title_register">"%1$s 上にアカウントの作成を試みています"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
47
features/login/impl/src/main/res/values-vi/translations.xml
Normal file
47
features/login/impl/src/main/res/values-vi/translations.xml
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,47 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_account_provider_change">"Thay đổi nhà cung cấp tài khoản"</string>
|
||||
<string name="screen_account_provider_form_hint">"Địa chỉ Homeserver"</string>
|
||||
<string name="screen_account_provider_form_notice">"Nhập từ khóa tìm kiếm hoặc địa chỉ tên miền."</string>
|
||||
<string name="screen_account_provider_form_subtitle">"Tìm kiếm công ty, cộng đồng hoặc máy chủ riêng."</string>
|
||||
<string name="screen_account_provider_form_title">"Tìm nhà cung cấp tài khoản"</string>
|
||||
<string name="screen_account_provider_signin_subtitle">"Đây là nơi các cuộc trò chuyện của bạn sẽ được lưu — giống như bạn dùng nhà cung cấp email để giữ email của mình."</string>
|
||||
<string name="screen_account_provider_signin_title">"Bạn sắp đăng nhập vào %s"</string>
|
||||
<string name="screen_account_provider_signup_subtitle">"Đây là nơi các cuộc trò chuyện của bạn sẽ được lưu — giống như bạn dùng nhà cung cấp email để giữ email của mình."</string>
|
||||
<string name="screen_account_provider_signup_title">"Bạn sắp tạo tài khoản trên %s"</string>
|
||||
<string name="screen_change_account_provider_matrix_org_subtitle">"Matrix.org là một máy chủ lớn, miễn phí trên mạng Matrix công cộng, cung cấp liên lạc an toàn và phi tập trung, được điều hành bởi Quỹ Matrix.org."</string>
|
||||
<string name="screen_change_account_provider_other">"Khác"</string>
|
||||
<string name="screen_change_account_provider_subtitle">"Sử dụng nhà cung cấp tài khoản khác, ví dụ như máy chủ riêng của bạn hoặc tài khoản công việc."</string>
|
||||
<string name="screen_change_account_provider_title">"Thay đổi nhà cung cấp tài khoản"</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_error_invalid_homeserver">"Chúng tớ không thể kết nối với homeserver này. Vui lòng kiểm tra xem cậu đã nhập URL homeserver chính xác chưa. Nếu URL chính xác, hãy liên hệ với quản trị viên homeserver để được hỗ trợ thêm."</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_error_invalid_well_known">"Máy chủ không khả dụng do sự cố trong tệp .well-known:
|
||||
%1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_form_header">"URL homeserver"</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_subtitle">"Địa chỉ máy chủ của bạn là gì?"</string>
|
||||
<string name="screen_change_server_title">"Chọn máy chủ của bạn"</string>
|
||||
<string name="screen_create_account_title">"Tạo tài khoản"</string>
|
||||
<string name="screen_login_error_deactivated_account">"Tài khoản này đã bị vô hiệu hóa."</string>
|
||||
<string name="screen_login_error_invalid_credentials">"Tên người dùng và/hoặc mật khẩu không chính xác"</string>
|
||||
<string name="screen_login_error_invalid_user_id">"Đây không phải là mã nhận dạng người dùng hợp lệ. Định dạng mong đợi: ‘@user:homeserver.org’"</string>
|
||||
<string name="screen_login_error_refresh_tokens">"Máy chủ này được cấu hình sử dụng refresh token. Điều này không được hỗ trợ khi đăng nhập bằng mật khẩu."</string>
|
||||
<string name="screen_login_error_unsupported_authentication">"Homeserver đã chọn không hỗ trợ đăng nhập bằng mật khẩu hoặc OIDC. Vui lòng liên hệ với quản trị viên của cậu hoặc chọn một homeserver khác."</string>
|
||||
<string name="screen_login_form_header">"Nhập thông tin chi tiết của bạn."</string>
|
||||
<string name="screen_login_subtitle">"Matrix là một mạng mở cho việc liên lạc an toàn và phi tập trung."</string>
|
||||
<string name="screen_login_title">"Chào mừng bạn quay trở lại!"</string>
|
||||
<string name="screen_login_title_with_homeserver">"Đăng nhập vào %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_onboarding_sign_in_manually">"Đăng nhập thủ công"</string>
|
||||
<string name="screen_onboarding_sign_in_to">"Đăng nhập vào %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_onboarding_sign_in_with_qr_code">"Đăng nhập bằng mã QR"</string>
|
||||
<string name="screen_onboarding_sign_up">"Tạo tài khoản"</string>
|
||||
<string name="screen_onboarding_welcome_message">"Chào mừng đến với %1$s nhanh nhất từ trước đến nay. Tối ưu cho tốc độ và sự đơn giản."</string>
|
||||
<string name="screen_onboarding_welcome_subtitle">"Chào mừng đến với %1$s. Tối ưu hóa cho tốc độ và sự đơn giản."</string>
|
||||
<string name="screen_onboarding_welcome_title">"Hãy ở trong thế mạnh (element) của mình"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_invalid_scan_state_retry_button">"Thử lại"</string>
|
||||
<string name="screen_qr_code_login_start_over_button">"Bắt đầu lại"</string>
|
||||
<string name="screen_server_confirmation_change_server">"Thay đổi nhà cung cấp tài khoản"</string>
|
||||
<string name="screen_server_confirmation_message_login_element_dot_io">"Máy chủ riêng dành cho nhân viên của Element."</string>
|
||||
<string name="screen_server_confirmation_message_login_matrix_dot_org">"Matrix là một mạng mở cho việc liên lạc an toàn và phi tập trung."</string>
|
||||
<string name="screen_server_confirmation_message_register">"Đây là nơi các cuộc trò chuyện của bạn sẽ được lưu — giống như bạn dùng nhà cung cấp email để giữ email của mình."</string>
|
||||
<string name="screen_server_confirmation_title_login">"Bạn sắp đăng nhập vào %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_server_confirmation_title_register">"Bạn sắp tạo tài khoản trên %1$s"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_signout_confirmation_dialog_content">"Sei sicuro di voler uscire?"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_confirmation_dialog_submit">"Disconnetti"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_confirmation_dialog_title">"Disconnetti"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_in_progress_dialog_content">"Disconnessione in corso…"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_disabled_subtitle">"Stai per disconnettere la tua ultima sessione. Se esci ora, perderai l\'accesso ai tuoi messaggi cifrati."</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_disabled_title">"Hai disattivato il backup"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_offline_subtitle">"Il backup delle chiavi era ancora in corso quando sei andato offline. Riconnettiti per eseguire il backup delle chiavi prima di uscire."</string>
|
||||
<string name="screen_signout_confirmation_dialog_content">"Sei sicuro di voler rimuovere questo dispositivo?"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_confirmation_dialog_submit">"Rimuovi questo dispositivo"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_confirmation_dialog_title">"Rimuovi questo dispositivo"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_in_progress_dialog_content">"Rimozione del dispositivo…"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_disabled_subtitle">"Questo è il tuo unico dispositivo. Se lo rimuovi, avrai bisogno di una chiave di recupero per confermare la tua identità digitale e ripristinare le tue conversazioni cifrate al prossimo accesso."</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_disabled_title">"Stai per perdere l\'accesso alle tue conversazioni cifrate"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_offline_subtitle">"Il backup delle tue chiavi era ancora in corso quando ti sei disconnesso. Riconnettiti in modo che il backup delle tue chiavi possa essere completato prima di rimuovere questo dispositivo."</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_offline_title">"Il backup delle chiavi è ancora in corso"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_ongoing_subtitle">"Attendi il completamento dell\'operazione prima di uscire."</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_ongoing_subtitle">"Attendi il completamento dell\'operazione prima di rimuovere questo dispositivo."</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_ongoing_title">"Il backup delle chiavi è ancora in corso"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_preference_item">"Disconnetti"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_recovery_disabled_subtitle">"Stai per disconnettere la tua ultima sessione. Se esci ora, perderai l\'accesso ai tuoi messaggi cifrati."</string>
|
||||
<string name="screen_signout_recovery_disabled_title">"Recupero non impostato"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_save_recovery_key_subtitle">"Stai per disconnettere la tua ultima sessione. Se esci ora, potresti perdere l\'accesso ai tuoi messaggi cifrati."</string>
|
||||
<string name="screen_signout_save_recovery_key_title">"Hai salvato la chiave di recupero?"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_preference_item">"Rimuovi questo dispositivo"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_recovery_disabled_subtitle">"Questo è il tuo unico dispositivo. Se lo rimuovi, avrai bisogno di una chiave di recupero per confermare la tua identità digitale e ripristinare le tue conversazioni cifrate al prossimo accesso."</string>
|
||||
<string name="screen_signout_recovery_disabled_title">"Stai per perdere l\'accesso alle tue conversazioni cifrate"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_save_recovery_key_subtitle">"Questo è il tuo unico dispositivo. Se lo rimuovi, avrai bisogno di una chiave di recupero per confermare la tua identità digitale e ripristinare le tue conversazioni cifrate al prossimo accesso."</string>
|
||||
<string name="screen_signout_save_recovery_key_title">"Assicurati di avere accesso alla tua chiave di recupero prima di rimuovere questo dispositivo"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
|
|||
18
features/logout/impl/src/main/res/values-ja/translations.xml
Normal file
18
features/logout/impl/src/main/res/values-ja/translations.xml
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,18 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_signout_confirmation_dialog_content">"本当にこの端末を削除しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_confirmation_dialog_submit">"この端末を削除"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_confirmation_dialog_title">"この端末を削除"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_in_progress_dialog_content">"削除中…"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_disabled_subtitle">"この端末が唯一の端末です。削除を続行すると次回のログインの際に、デジタルIDと暗号化された会話を復元するために、回復鍵を入力する必要があります。"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_disabled_title">"暗号化された会話は見られなくなります"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_offline_subtitle">"鍵のバックアップ中にオフライン状態になりました。この端末を削除する前に、オンラインに復旧してバックアップを完了させてください。"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_offline_title">"鍵のバックアップは継続しています"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_ongoing_subtitle">"端末の削除の前に、処理の完了をお待ち下さい。"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_ongoing_title">"鍵のバックアップは継続しています"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_preference_item">"この端末を削除"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_recovery_disabled_subtitle">"この端末が唯一の端末です。削除を続行すると次回のログインの際に、デジタルIDと暗号化された会話を復元するために、回復鍵を入力する必要があります。"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_recovery_disabled_title">"暗号化された会話は見られなくなります"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_save_recovery_key_subtitle">"この端末が唯一の端末です。削除を続行すると次回のログインの際に、デジタルIDと暗号化された会話を復元するために、回復鍵を入力する必要があります。"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_save_recovery_key_title">"この端末を削除する前に、回復鍵が手元にあることを確認してください。"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_signout_confirmation_dialog_content">"Вы уверены, что вы хотите выйти?"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_confirmation_dialog_content">"Вы уверены, что хотите удалить это устройство?"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_confirmation_dialog_submit">"Удалить это устройство"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_confirmation_dialog_title">"Удалить это устройство"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_in_progress_dialog_content">"Удаление устройства…"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_disabled_subtitle">"Вы собираетесь выйти из последнего сеанса. Если вы выйдете из системы сейчас, вы потеряете доступ к зашифрованным сообщениям."</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_disabled_title">"Вы отключили резервное копирование"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_offline_subtitle">"Когда вы перешли в автономный режим, резервное копирование ваших ключей продолжалось. Повторно подключитесь, чтобы перед выходом из системы можно было создать резервную копию ключей."</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_disabled_subtitle">"Это ваше единственное устройство. Если вы его удалите, вам потребуется ключ восстановления, чтобы подтвердить свою цифровую личность и восстановить зашифрованные чаты при следующем входе в систему."</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_disabled_title">"Вы потеряете доступ к своим зашифрованным чатам"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_offline_subtitle">"Когда вы отключились от сети, резервное копирование ваших ключей продолжалось. Подключитесь снова, чтобы резервная копия ваших ключей была создана, прежде чем вы отключите это устройство."</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_offline_title">"Резервное копирование ключей все еще продолжается"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_ongoing_subtitle">"Пожалуйста, дождитесь завершения процесса, прежде чем выходить из системы."</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_ongoing_title">"Резервное копирование ключей все еще продолжается"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_preference_item">"Удалить это устройство"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_recovery_disabled_subtitle">"Вы собираетесь выйти из последнего сеанса. Если вы выйдете из системы сейчас, вы потеряете доступ к зашифрованным сообщениям."</string>
|
||||
<string name="screen_signout_recovery_disabled_title">"Восстановление не настроено"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_save_recovery_key_subtitle">"Вы собираетесь выйти из последнего сеанса. Если вы выйдете из системы сейчас, вы можете потерять доступ к зашифрованным сообщениям."</string>
|
||||
<string name="screen_signout_save_recovery_key_title">"Вы сохранили свой ключ восстановления?"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_recovery_disabled_subtitle">"Это ваше единственное устройство. Если вы его удалите, вам потребуется ключ восстановления, чтобы подтвердить свою цифровую личность и восстановить зашифрованные чаты при следующем входе в систему."</string>
|
||||
<string name="screen_signout_recovery_disabled_title">"Вы потеряете доступ к своим зашифрованным чатам"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_save_recovery_key_subtitle">"Это ваше единственное устройство. Если вы его удалите, вам потребуется ключ восстановления, чтобы подтвердить свою цифровую личность и восстановить зашифрованные чаты при следующем входе в систему."</string>
|
||||
<string name="screen_signout_save_recovery_key_title">"Перед тем как отключить это устройство, убедись, что у тебя есть доступ к ключу восстановления"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
|
|||
18
features/logout/impl/src/main/res/values-vi/translations.xml
Normal file
18
features/logout/impl/src/main/res/values-vi/translations.xml
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,18 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_signout_confirmation_dialog_content">"Bạn có chắc muốn gỡ thiết bị này không?"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_confirmation_dialog_submit">"Gỡ bỏ thiết bị này"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_confirmation_dialog_title">"Gỡ bỏ thiết bị này"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_in_progress_dialog_content">"Đang gỡ thiết bị…"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_disabled_subtitle">"Đây là thiết bị duy nhất của bạn. Nếu xóa nó, bạn sẽ cần khóa khôi phục để xác nhận danh tính kỹ thuật số và khôi phục các cuộc trò chuyện được mã hóa lần tiếp theo khi đăng nhập."</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_disabled_title">"Bạn sắp mất quyền truy cập vào các cuộc trò chuyện được mã hóa"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_offline_subtitle">"Bạn đã ngoại tuyến khi các khóa đang được sao lưu. Kết nối lại để hoàn tất sao lưu trước khi gỡ thiết bị."</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_offline_title">"Khóa của bạn vẫn đang được sao lưu."</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_ongoing_subtitle">"Đợi quá trình hoàn tất rồi hãy gỡ thiết bị."</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_ongoing_title">"Khóa của bạn vẫn đang được sao lưu."</string>
|
||||
<string name="screen_signout_preference_item">"Gỡ bỏ thiết bị này"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_recovery_disabled_subtitle">"Bạn sắp đăng xuất khỏi phiên làm việc cuối cùng. Nếu bạn đăng xuất ngay bây giờ, bạn sẽ mất quyền truy cập vào các tin nhắn đã mã hóa của mình."</string>
|
||||
<string name="screen_signout_recovery_disabled_title">"Bạn sắp mất quyền truy cập vào các cuộc trò chuyện được mã hóa"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_save_recovery_key_subtitle">"Đây là thiết bị duy nhất của bạn. Nếu xóa nó, bạn sẽ cần khóa khôi phục để xác nhận danh tính kỹ thuật số và khôi phục các cuộc trò chuyện được mã hóa khi đăng nhập lần tới."</string>
|
||||
<string name="screen_signout_save_recovery_key_title">"Đảm bảo bạn có khóa khôi phục trước khi gỡ thiết bị này."</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_signout_confirmation_dialog_content">"确定要登出吗?"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_confirmation_dialog_submit">"登出"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_confirmation_dialog_title">"登出"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_in_progress_dialog_content">"正在登出…"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_confirmation_dialog_content">"您确定要删除此设备吗?"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_confirmation_dialog_submit">"删除此设备"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_confirmation_dialog_title">"删除此设备"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_in_progress_dialog_content">"正在删除设备……"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_disabled_subtitle">"即将登出最后一个会话。如果现在登出,将无法访问加密的消息。"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_disabled_title">"您已关闭备份"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_offline_subtitle">"当你离线时,密钥仍在备份中。重新连接以便在登出之前备份密钥。"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_offline_title">"您的密钥仍在备份中"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_ongoing_subtitle">"请等待此操作完成后再登出。"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_key_backup_ongoing_title">"您的密钥仍在备份中"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_preference_item">"登出"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_preference_item">"删除此设备"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_recovery_disabled_subtitle">"即将登出最后一个会话。如果现在登出,将无法访问加密的消息。"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_recovery_disabled_title">"未设置恢复"</string>
|
||||
<string name="screen_signout_save_recovery_key_subtitle">"即将登出最后一个会话。如果现在登出,将无法访问加密的消息。"</string>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -35,7 +35,7 @@
|
|||
<string name="screen_room_attachment_source_camera_video">"Registra video"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_source_files">"Allegato"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_source_gallery">"Libreria di foto e video"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_source_location">"Posizione"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_source_location">"Condividi posizione"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_source_poll">"Sondaggio"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_text_formatting">"Formattazione del testo"</string>
|
||||
<string name="screen_room_encrypted_history_banner">"La cronologia dei messaggi non è attualmente disponibile."</string>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -0,0 +1,81 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="crypto_event_authenticity_mismatched_sender">"イベントの送信者と、使用された端末の所有者が一致しません。"</string>
|
||||
<string name="crypto_event_authenticity_not_guaranteed">"この暗号化されたメッセージの真正性を、この端末では保証できません。"</string>
|
||||
<string name="crypto_event_authenticity_previously_verified">"以前に検証されたユーザーにより暗号化されています。"</string>
|
||||
<string name="crypto_event_authenticity_sent_in_clear">"暗号化されていません。"</string>
|
||||
<string name="crypto_event_authenticity_unknown_device">"削除されたまたは不明な端末により暗号化されています。"</string>
|
||||
<string name="crypto_event_authenticity_unsigned_device">"所有者に検証されていない端末により暗号化されています。"</string>
|
||||
<string name="crypto_event_authenticity_unverified_identity">"未検証のユーザーにより暗号化されています。"</string>
|
||||
<string name="emoji_picker_category_activity">"アクティビティ"</string>
|
||||
<string name="emoji_picker_category_flags">"旗"</string>
|
||||
<string name="emoji_picker_category_foods">"食べ物"</string>
|
||||
<string name="emoji_picker_category_nature">"動物・自然"</string>
|
||||
<string name="emoji_picker_category_objects">"物"</string>
|
||||
<string name="emoji_picker_category_people">"顔・人"</string>
|
||||
<string name="emoji_picker_category_places">"旅・場所"</string>
|
||||
<string name="emoji_picker_category_recent">"最近使用"</string>
|
||||
<string name="emoji_picker_category_symbols">"記号"</string>
|
||||
<string name="screen_media_upload_preview_caption_warning">"古いアプリケーションを使用しているユーザーはキャプションを見られない可能性があります。"</string>
|
||||
<string name="screen_media_upload_preview_change_video_quality_prompt">"動画のアップロード画質を変更するにはタップしてください"</string>
|
||||
<string name="screen_media_upload_preview_error_could_not_be_uploaded">"ファイルをアップロードに失敗しました。"</string>
|
||||
<string name="screen_media_upload_preview_error_failed_processing">"ファイルの処理に失敗しました。再試行してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_media_upload_preview_error_failed_sending">"ファイルのアップロードに失敗しました。再試行してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_media_upload_preview_error_too_large_message">"許容されている最大サイズは %1$s です。"</string>
|
||||
<string name="screen_media_upload_preview_error_too_large_title">"ファイルが大きすぎるためアップロードできません"</string>
|
||||
<string name="screen_media_upload_preview_item_count">"個数 %1$d / %2$d"</string>
|
||||
<string name="screen_media_upload_preview_optimize_image_quality_title">"画像の品質を最適化"</string>
|
||||
<string name="screen_media_upload_preview_processing">"処理中…"</string>
|
||||
<string name="screen_report_content_block_user">"ユーザーをブロック"</string>
|
||||
<string name="screen_report_content_block_user_hint">"このユーザーからのメッセージをすべて非表示にする場合はチェックしてください。"</string>
|
||||
<string name="screen_report_content_explanation">"このメッセージはホームサーバーの管理者に報告されます。暗号化されたメッセージを確認することはできません。"</string>
|
||||
<string name="screen_report_content_hint">"このコンテンツを通報する理由"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_source_camera">"カメラ"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_source_camera_photo">"写真を撮影"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_source_camera_video">"動画を撮影"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_source_files">"添付ファイル"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_source_gallery">"アルバムの写真・動画"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_source_location">"場所を共有"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_source_poll">"投票"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_text_formatting">"書式設定"</string>
|
||||
<string name="screen_room_encrypted_history_banner">"過去のメッセージを現在表示できません。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_encrypted_history_banner_unverified">"このルームの過去のメッセージを表示できません。確認するには、この端末を検証してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_invite_again_alert_message">"招待し直しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_room_invite_again_alert_title">"このチャットにはあなた一人だけです"</string>
|
||||
<string name="screen_room_mentions_at_room_subtitle">"ルーム全体に通知"</string>
|
||||
<string name="screen_room_mentions_at_room_title">"全員"</string>
|
||||
<string name="screen_room_retry_send_menu_send_again_action">"再送信する"</string>
|
||||
<string name="screen_room_retry_send_menu_title">"メッセージの送信に失敗しました"</string>
|
||||
<string name="screen_room_timeline_add_reaction">"リアクションを追加"</string>
|
||||
<string name="screen_room_timeline_beginning_of_room">"%1$s の始まりです。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_timeline_beginning_of_room_no_name">"ここが会話の開始点です。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_timeline_legacy_call">"非対応の着信です。新しい Element X を使用できないか確認してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_timeline_less_reactions">"一部を表示"</string>
|
||||
<string name="screen_room_timeline_message_copied">"メッセージをコピーしました"</string>
|
||||
<string name="screen_room_timeline_no_permission_to_post">"このルームに発言する権限がありません"</string>
|
||||
<plurals name="screen_room_timeline_reaction_a11y">
|
||||
<item quantity="other">"%1$d 人の反応 %2$s"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<plurals name="screen_room_timeline_reaction_including_you_a11y">
|
||||
<item quantity="other">"あなたと %1$d 人の反応 %2$s"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="screen_room_timeline_reaction_you_a11y">"%1$s と反応"</string>
|
||||
<string name="screen_room_timeline_reactions_show_less">"一部を表示"</string>
|
||||
<string name="screen_room_timeline_reactions_show_more">"さらに表示"</string>
|
||||
<string name="screen_room_timeline_reactions_show_reactions_summary">"リアクションのまとめを表示"</string>
|
||||
<string name="screen_room_timeline_read_marker_title">"新着"</string>
|
||||
<plurals name="screen_room_timeline_state_changes">
|
||||
<item quantity="other">"%1$d 個のルーム更新点"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="screen_room_timeline_tombstoned_room_action">"新しいルームに移動"</string>
|
||||
<string name="screen_room_timeline_tombstoned_room_message">"このルームは移行して非アクティブ状態です"</string>
|
||||
<string name="screen_room_timeline_upgraded_room_action">"古いメッセージを表示"</string>
|
||||
<string name="screen_room_timeline_upgraded_room_message">"このルームは他のルームからの移行先です"</string>
|
||||
<plurals name="screen_room_typing_many_members">
|
||||
<item quantity="other">"%1$s, %2$s 他 %3$d 人"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<plurals name="screen_room_typing_notification">
|
||||
<item quantity="other">"%1$s が入力中"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="screen_room_typing_two_members">"%1$s と %2$s"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,60 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="crypto_event_authenticity_mismatched_sender">"Người gửi sự kiện không khớp với chủ sở hữu của thiết bị đã gửi nó."</string>
|
||||
<string name="crypto_event_authenticity_not_guaranteed">"Tin nhắn mã hóa này không thể được xác thực trên thiết bị này."</string>
|
||||
<string name="crypto_event_authenticity_previously_verified">"Được mã hóa bởi một người dùng đã từng được xác minh."</string>
|
||||
<string name="crypto_event_authenticity_sent_in_clear">"Không được mã hóa"</string>
|
||||
<string name="crypto_event_authenticity_unknown_device">"Được mã hóa bởi một thiết bị không xác định hoặc đã bị xóa."</string>
|
||||
<string name="crypto_event_authenticity_unsigned_device">"Được mã hóa bởi một thiết bị chưa được chủ sở hữu xác minh."</string>
|
||||
<string name="crypto_event_authenticity_unverified_identity">"Được mã hóa bởi một người dùng chưa được xác minh."</string>
|
||||
<string name="emoji_picker_category_activity">"Hoạt động"</string>
|
||||
<string name="emoji_picker_category_flags">"Cờ"</string>
|
||||
<string name="emoji_picker_category_foods">"Thực phẩm và đồ uống"</string>
|
||||
<string name="emoji_picker_category_nature">"Động vật và thiên nhiên"</string>
|
||||
<string name="emoji_picker_category_objects">"Đồ vật"</string>
|
||||
<string name="emoji_picker_category_people">"Mặt cười & mọi người"</string>
|
||||
<string name="emoji_picker_category_places">"Du lịch và địa danh"</string>
|
||||
<string name="emoji_picker_category_symbols">"Biểu tượng"</string>
|
||||
<string name="screen_media_upload_preview_error_failed_processing">"Xử lý phương tiện tải lên không thành công, vui lòng thử lại."</string>
|
||||
<string name="screen_media_upload_preview_error_failed_sending">"Không thể tải lên tệp phương tiện. Vui lòng thử lại."</string>
|
||||
<string name="screen_report_content_block_user">"Chặn người dùng"</string>
|
||||
<string name="screen_report_content_block_user_hint">"Chọn tùy chọn này nếu bạn muốn ẩn tất cả tin nhắn hiện tại và tương lai từ người dùng này."</string>
|
||||
<string name="screen_report_content_explanation">"Tin nhắn này sẽ được báo cáo cho quản trị viên máy chủ của bạn. Họ sẽ không thể đọc bất kỳ tin nhắn được mã hóa nào."</string>
|
||||
<string name="screen_report_content_hint">"Lý do báo cáo nội dung này"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_source_camera">"Máy ảnh"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_source_camera_photo">"Chụp ảnh"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_source_camera_video">"Quay video"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_source_files">"Tệp đính kèm"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_source_gallery">"Thư viện ảnh và video"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_source_location">"Chia sẻ vị trí"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_source_poll">"Bỏ phiếu"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_text_formatting">"Định dạng văn bản"</string>
|
||||
<string name="screen_room_encrypted_history_banner">"Lịch sử tin nhắn hiện không khả dụng."</string>
|
||||
<string name="screen_room_encrypted_history_banner_unverified">"Lịch sử tin nhắn không khả dụng trong phòng này. Vui lòng xác minh thiết bị này để xem lịch sử tin nhắn của bạn."</string>
|
||||
<string name="screen_room_invite_again_alert_message">"Bạn có muốn mời họ quay lại không?"</string>
|
||||
<string name="screen_room_invite_again_alert_title">"Bạn đang một mình trong cuộc trò chuyện này"</string>
|
||||
<string name="screen_room_mentions_at_room_subtitle">"Thông báo cho cả phòng"</string>
|
||||
<string name="screen_room_mentions_at_room_title">"Mọi người"</string>
|
||||
<string name="screen_room_retry_send_menu_send_again_action">"Gửi lại"</string>
|
||||
<string name="screen_room_retry_send_menu_title">"Gửi tin nhắn không thành công"</string>
|
||||
<string name="screen_room_timeline_add_reaction">"Thêm biểu cảm"</string>
|
||||
<string name="screen_room_timeline_beginning_of_room">"Đây là sự kiện khởi đầu của phòng %1$s ."</string>
|
||||
<string name="screen_room_timeline_beginning_of_room_no_name">"Đây là khởi đầu của cuộc trò chuyện này."</string>
|
||||
<string name="screen_room_timeline_legacy_call">"Cuộc gọi không được hỗ trợ. Hãy hỏi xem người gọi có thể sử dụng ứng dụng Element X mới hay không."</string>
|
||||
<string name="screen_room_timeline_less_reactions">"Thu gọn"</string>
|
||||
<string name="screen_room_timeline_message_copied">"Đã sao chép tin nhắn"</string>
|
||||
<string name="screen_room_timeline_no_permission_to_post">"Bạn không có quyền gửi tin nhắn trong phòng này"</string>
|
||||
<string name="screen_room_timeline_reactions_show_less">"Thu gọn"</string>
|
||||
<string name="screen_room_timeline_reactions_show_more">"Xem thêm"</string>
|
||||
<string name="screen_room_timeline_read_marker_title">"Mới"</string>
|
||||
<plurals name="screen_room_timeline_state_changes">
|
||||
<item quantity="other">"%1$d số lượng phòng thay đổi"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<plurals name="screen_room_typing_many_members">
|
||||
<item quantity="other">"%1$s,%2$s và %3$d người khác"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<plurals name="screen_room_typing_notification">
|
||||
<item quantity="other">"%1$s đang gõ"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="screen_room_typing_two_members">"%1$s và %2$s"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -26,7 +26,7 @@
|
|||
<string name="screen_media_upload_preview_item_count">"第%1$d/%2$d项"</string>
|
||||
<string name="screen_media_upload_preview_optimize_image_quality_title">"优化图像质量"</string>
|
||||
<string name="screen_media_upload_preview_processing">"处理中…"</string>
|
||||
<string name="screen_report_content_block_user">"封禁用户"</string>
|
||||
<string name="screen_report_content_block_user">"屏蔽用户"</string>
|
||||
<string name="screen_report_content_block_user_hint">"请确认是否要隐藏该用户当前和未来的所有信息"</string>
|
||||
<string name="screen_report_content_explanation">"此消息将举报给您的服务器管理员。他们无法读取任何加密消息。"</string>
|
||||
<string name="screen_report_content_hint">"举报此内容的原因"</string>
|
||||
|
|
@ -35,13 +35,13 @@
|
|||
<string name="screen_room_attachment_source_camera_video">"录制视频"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_source_files">"附件"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_source_gallery">"照片和视频库"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_source_location">"位置"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_source_location">"共享位置"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_source_poll">"投票"</string>
|
||||
<string name="screen_room_attachment_text_formatting">"文本格式化"</string>
|
||||
<string name="screen_room_encrypted_history_banner">"消息历史记录当前不可用。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_encrypted_history_banner_unverified">"此聊天室无法查看消息历史记录。请验证此设备以查看之。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_invite_again_alert_message">"您想邀请他们回来吗?"</string>
|
||||
<string name="screen_room_invite_again_alert_title">"聊天中只有你一个人"</string>
|
||||
<string name="screen_room_invite_again_alert_title">"此聊天室中只有您一个人"</string>
|
||||
<string name="screen_room_mentions_at_room_subtitle">"通知整个聊天室"</string>
|
||||
<string name="screen_room_mentions_at_room_title">"所有人"</string>
|
||||
<string name="screen_room_retry_send_menu_send_again_action">"再次发送"</string>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -0,0 +1,8 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<plurals name="a11y_polls_percent_of_total">
|
||||
<item quantity="other">"総投票数うち%1$d%"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="a11y_polls_will_remove_selection">"前の項目を削除します"</string>
|
||||
<string name="a11y_polls_winning_answer">"投票の勝者はこちらです"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="a11y_polls_will_remove_selection">"Xóa lựa chọn trước đó"</string>
|
||||
<string name="a11y_polls_winning_answer">"Đây là câu trả lời chiến thắng"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
20
features/poll/impl/src/main/res/values-ja/translations.xml
Normal file
20
features/poll/impl/src/main/res/values-ja/translations.xml
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,20 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_create_poll_add_option_btn">"選択肢を追加"</string>
|
||||
<string name="screen_create_poll_anonymous_desc">"結果を投票終了後に表示します"</string>
|
||||
<string name="screen_create_poll_anonymous_headline">"投票を非表示"</string>
|
||||
<string name="screen_create_poll_answer_hint">"選択肢 %1$d"</string>
|
||||
<string name="screen_create_poll_cancel_confirmation_content_android">"変更は保存されていません。本当に戻りますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_create_poll_delete_option_a11y">"選択肢を削除 %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_create_poll_question_desc">"質問またはトピック"</string>
|
||||
<string name="screen_create_poll_question_hint">"何についての投票ですか?"</string>
|
||||
<string name="screen_create_poll_title">"投票を作成"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_poll_delete_confirmation">"本当にこの投票を削除しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_poll_delete_confirmation_title">"投票を削除"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_poll_title">"投票を編集"</string>
|
||||
<string name="screen_polls_history_empty_ongoing">"進行中の投票が見つかりません。"</string>
|
||||
<string name="screen_polls_history_empty_past">"過去の投票が見つかりません。"</string>
|
||||
<string name="screen_polls_history_filter_ongoing">"進行中"</string>
|
||||
<string name="screen_polls_history_filter_past">"過去"</string>
|
||||
<string name="screen_polls_history_title">"投票"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
19
features/poll/impl/src/main/res/values-vi/translations.xml
Normal file
19
features/poll/impl/src/main/res/values-vi/translations.xml
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_create_poll_add_option_btn">"Thêm lựa chọn"</string>
|
||||
<string name="screen_create_poll_anonymous_desc">"Chỉ hiển thị kết quả sau khi cuộc thăm dò kết thúc"</string>
|
||||
<string name="screen_create_poll_anonymous_headline">"Ẩn phiếu"</string>
|
||||
<string name="screen_create_poll_answer_hint">"Lựa chọn %1$d"</string>
|
||||
<string name="screen_create_poll_cancel_confirmation_content_android">"Các thay đổi của bạn chưa được lưu. Bạn có chắc muốn quay lại không?"</string>
|
||||
<string name="screen_create_poll_question_desc">"Câu hỏi hoặc chủ đề"</string>
|
||||
<string name="screen_create_poll_question_hint">"Cuộc thăm dò này về vấn đề gì?"</string>
|
||||
<string name="screen_create_poll_title">"Tạo Cuộc thăm dò ý kiến"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_poll_delete_confirmation">"Bạn có chắc chắn muốn xóa cuộc thăm dò này không?"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_poll_delete_confirmation_title">"Xóa cuộc thăm dò"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_poll_title">"Sửa cuộc thăm dò"</string>
|
||||
<string name="screen_polls_history_empty_ongoing">"Không tìm thấy bất kỳ cuộc thăm dò nào đang diễn ra."</string>
|
||||
<string name="screen_polls_history_empty_past">"Không tìm thấy bất kỳ cuộc thăm dò nào trước đây."</string>
|
||||
<string name="screen_polls_history_filter_ongoing">"Đang diễn ra"</string>
|
||||
<string name="screen_polls_history_filter_past">"Quá khứ"</string>
|
||||
<string name="screen_polls_history_title">"Cuộc thăm dò ý kiến"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,82 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_message">"重要な電話を確実に受け取るため、端末がロックされている状態での全画面通知を、設定から許可してください。"</string>
|
||||
<string name="full_screen_intent_banner_title">"通話品質を高める"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_choose_distributor_dialog_title_android">"通知の受信方法を選択してください"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_developer_mode">"開発者モード"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_developer_mode_description">"開発者向けの機能を表示します。"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_element_call_base_url">"任意の Element Call のベースURL"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_element_call_base_url_description">"任意の Element Call のベースURLを入力してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_element_call_base_url_validation_error">"無効なURLです。プロトコル (http/https) が明記されていることと、アドレスが正しいことを確認してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_hide_invite_avatars_toggle_title">"ルームへの招待リクエストにアバターを表示しない"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_hide_timeline_media_toggle_title">"タイムラインにメディアのプレビューを表示しない"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_labs">"ラボ"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_media_compression_description">"写真や動画を高速で送信してデータ使用量を減らす"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_media_compression_title">"メディアの品質を最適化"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_moderation_and_safety_section_title">"制限と安全"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_optimise_image_upload_quality_description">"自動的に画像を最適化してアップロード時間とファイルサイズを削減します。"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_optimise_image_upload_quality_title">"画像のアップロード画質を最適化"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_optimise_video_upload_quality_description">"%1$s 変更するにはタップしてください。"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_optimise_video_upload_quality_high">"高画質 (1080p)"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_optimise_video_upload_quality_low">"低画質 (480p)"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_optimise_video_upload_quality_standard">"標準 (720p)"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_optimise_video_upload_quality_title">"動画のアップロード品質"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_push_provider_android">"プッシュ通知プロバイダー"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_rich_text_editor_description">"リッチテキスト編集機能を無効化し、Markdown記法を手入力できるようにします。"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_send_read_receipts">"既読を通知"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_send_read_receipts_description">"機能がオフの場合、メッセージを確認したことを誰にも通知しません。他のユーザーの既読は確認することができます。"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_share_presence">"在席を共有"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_share_presence_description">"機能がオフの場合、既読の情報と入力中の通知を使用できなくなります。"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_show_media_timeline_always_hide">"常に非表示"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_show_media_timeline_always_show">"常に表示"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_show_media_timeline_private_rooms">"非公開ルームのみ"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_show_media_timeline_subtitle">"非表示のメディアはタップして表示することができます。"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_show_media_timeline_title">"タイムラインにメディアを表示"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_view_source_description">"タイムラインでメッセージのソースを表示する機能を追加します。"</string>
|
||||
<string name="screen_blocked_users_empty">"ブロックしたユーザーはいません"</string>
|
||||
<string name="screen_blocked_users_unblock_alert_action">"ブロックを解除"</string>
|
||||
<string name="screen_blocked_users_unblock_alert_description">"すべてのメッセージが再表示されます。"</string>
|
||||
<string name="screen_blocked_users_unblock_alert_title">"ユーザーのブロックを解除"</string>
|
||||
<string name="screen_blocked_users_unblocking">"ブロック解除中…"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_profile_display_name">"表示名"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_profile_display_name_placeholder">"あなたの表示名"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_profile_error">"不明な問題が発生したため、情報の更新に失敗しました。"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_profile_error_title">"プロフィールを更新できません"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_profile_title">"プロフィールを編集"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_profile_updating_details">"プロフィールを更新中…"</string>
|
||||
<string name="screen_labs_enable_threads">"スレッドへの返信を有効化"</string>
|
||||
<string name="screen_labs_enable_threads_description">"変更を適用するためにアプリケーションは再起動します。"</string>
|
||||
<string name="screen_labs_header_description">"開発段階の最新機能を試します。未完成のため変更や不安定な挙動を生じる可能性があります。"</string>
|
||||
<string name="screen_labs_header_title">"探究したいですか?"</string>
|
||||
<string name="screen_labs_title">"ラボ"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_additional_settings_section_title">"追加設定"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_calls_label">"音声・ビデオ通話"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_configuration_mismatch">"設定の不一致"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_configuration_mismatch_description">"通知設定を簡素化し、見つけやすくしました。以前のカスタム設定の一部はここに表示されませんが、引き続き有効です。
|
||||
|
||||
続行すると、一部の設定が変更される可能性があります。"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_direct_chats">"ダイレクトチャット"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_edit_custom_settings_section_title">"チャットごとのカスタム設定"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_edit_failed_updating_default_mode">"通知設定の更新中に問題が発生しました。"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_edit_mode_all_messages">"すべてのメッセージ"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_edit_mode_mentions_and_keywords">"メンションとキーワードのみ"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_edit_screen_direct_section_header">"ダイレクトチャットで以下の通知を受け取る"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_edit_screen_group_section_header">"グループチャットでは以下の通知を受け取る"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_enable_notifications">"この端末で通知を受け取る"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_failed_fixing_configuration">"設定が修正されていません。再試行してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_group_chats">"グループチャット"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_invite_for_me_label">"招待"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_mentions_only_disclaimer">"暗号化されたルームでは、この機能にホームサーバーが対応しないため、一部のルームから通知が届かない可能性があります。"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_mentions_section_title">"メンション"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_mode_all">"すべて"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_mode_mentions">"メンション"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_notification_section_title">"以下を通知する"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_room_mention_label">@ルームで通知を受け取る</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_system_notifications_action_required">"通知を受け取るには、%1$s を変更してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_system_notifications_action_required_content_link">"システム設定"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_system_notifications_turned_off">"システムで通知がオフです"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_title">"通知"</string>
|
||||
<string name="troubleshoot_notifications_entry_point_push_history_title">"プッシュ履歴"</string>
|
||||
<string name="troubleshoot_notifications_entry_point_section">"トラブルシューティング"</string>
|
||||
<string name="troubleshoot_notifications_entry_point_title">"通知のトラブルシューティング"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -25,7 +25,7 @@
|
|||
<string name="screen_advanced_settings_rich_text_editor_description">"Отключить редактор форматированного текста и включить Markdown."</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_send_read_receipts">"Уведомления о прочтении"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_send_read_receipts_description">"Если этот параметр выключен, другие пользователи не будут видеть, прочитали ли вы сообщения. Вы по-прежнему будете видеть статус прочтения других пользователей."</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_share_presence">"Поделиться присутствием"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_share_presence">"Делиться присутствием"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_share_presence_description">"Если выключено, вы не будете видеть, кто печатает и читает сообщения, а также другие пользователи не будут знать, когда вы печатаете или читаете сообщения."</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_show_media_timeline_always_hide">"Всегда скрывать"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_show_media_timeline_always_show">"Всегда показывать"</string>
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@
|
|||
<string name="screen_edit_profile_error_title">"Невозможно обновить профиль"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_profile_title">"Редактировать профиль"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_profile_updating_details">"Обновление профиля…"</string>
|
||||
<string name="screen_labs_enable_threads">"Включить ответы в ветке"</string>
|
||||
<string name="screen_labs_enable_threads">"Включить ответы в обсуждениях"</string>
|
||||
<string name="screen_labs_enable_threads_description">"Приложение перезапустится, чтобы применить это изменение."</string>
|
||||
<string name="screen_labs_header_description">"Попробуйте функции в разработке. Эти функции ещё не завершены, они нестабильны и могут измениться."</string>
|
||||
<string name="screen_labs_header_title">"Хотите попробовать?"</string>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -0,0 +1,61 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_choose_distributor_dialog_title_android">"Chọn cách nhận thông báo"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_developer_mode">"Chế độ nhà phát triển"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_developer_mode_description">"Cho phép truy cập vào các tính năng và chức năng dành cho nhà phát triển."</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_element_call_base_url">"Địa chỉ tùy chỉnh máy chủ cuộc gọi Element"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_element_call_base_url_description">"Đặt địa chỉ máy chủ cuộc gọi tùy chỉnh cho Element."</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_element_call_base_url_validation_error">"Địa chỉ URL không hợp lệ. Hãy kiểm tra lại giao thức (http/https) và địa chỉ chính xác."</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_labs">"Labs"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_rich_text_editor_description">"Tắt trình soạn thảo văn bản nâng cao để nhập Markdown thủ công."</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_send_read_receipts">"Thông báo đã đọc"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_send_read_receipts_description">"Nếu tắt, thông báo đã đọc của bạn sẽ không được gửi cho ai. Bạn vẫn sẽ nhận được thông báo đã đọc từ người khác."</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_share_presence">"Chia sẻ trạng thái"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_share_presence_description">"Nếu tắt, bạn sẽ không thể gửi hoặc nhận thông báo đã đọc và thông báo \"đang nhập…\"."</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_view_source_description">"Bật tùy chọn xem nguồn tin nhắn trong dòng thời gian."</string>
|
||||
<string name="screen_blocked_users_empty">"Bạn chưa chặn ai cả"</string>
|
||||
<string name="screen_blocked_users_unblock_alert_action">"Bỏ chặn"</string>
|
||||
<string name="screen_blocked_users_unblock_alert_description">"Bạn sẽ có thể xem lại tất cả tin nhắn từ họ."</string>
|
||||
<string name="screen_blocked_users_unblock_alert_title">"Bỏ chặn người dùng"</string>
|
||||
<string name="screen_blocked_users_unblocking">"Đang mở khóa…"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_profile_display_name">"Tên hiển thị"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_profile_display_name_placeholder">"Tên hiển thị của bạn"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_profile_error">"Có lỗi không xác định, thông tin không được cập nhật."</string>
|
||||
<string name="screen_edit_profile_error_title">"Không thể cập nhật hồ sơ"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_profile_title">"Chỉnh sửa hồ sơ"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_profile_updating_details">"Đang cập nhật hồ sơ…"</string>
|
||||
<string name="screen_labs_enable_threads">"Cho phép trả lời theo chủ đề"</string>
|
||||
<string name="screen_labs_enable_threads_description">"Ứng dụng sẽ khởi động lại để áp dụng thay đổi này."</string>
|
||||
<string name="screen_labs_header_description">"Hãy thử các ý tưởng mới nhất đang được phát triển. Các tính năng này chưa hoàn thiện; có thể không ổn định và có thể thay đổi."</string>
|
||||
<string name="screen_labs_header_title">"Bạn muốn thử tính năng thử nghiệm?"</string>
|
||||
<string name="screen_labs_title">"Labs"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_additional_settings_section_title">"Cài đặt bổ sung"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_calls_label">"Cuộc gọi âm thanh và video"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_configuration_mismatch">"Cấu hình không khớp"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_configuration_mismatch_description">"Chúng tôi đã đơn giản hóa Cài đặt Thông báo để các tùy chọn dễ tìm hơn. Một số cài đặt tùy chỉnh bạn đã chọn trước đây không hiển thị ở đây, nhưng vẫn đang hoạt động.
|
||||
|
||||
Nếu bạn tiếp tục, một số cài đặt của bạn có thể thay đổi."</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_direct_chats">"Trò chuyện trực tiếp"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_edit_custom_settings_section_title">"Cài đặt tùy chỉnh cho từng cuộc trò chuyện"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_edit_failed_updating_default_mode">"Đã xảy ra lỗi khi cập nhật cài đặt thông báo."</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_edit_mode_all_messages">"Tất cả tin nhắn."</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_edit_mode_mentions_and_keywords">"Chỉ đề cập và từ khóa"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_edit_screen_direct_section_header">"Trong chat riêng, nhắc tôi khi"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_edit_screen_group_section_header">"Trong chat nhóm, nhắc tôi khi"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_enable_notifications">"Bật thông báo trên thiết bị này"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_failed_fixing_configuration">"Cấu hình chưa đúng, hãy thử lại."</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_group_chats">"Trò chuyện nhóm"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_invite_for_me_label">"Lời mời"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_mentions_only_disclaimer">"Máy chủ không hỗ trợ tùy chọn này trong phòng mã hóa, một số phòng có thể không thông báo."</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_mentions_section_title">"Nhắc đến"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_mode_all">"Tất cả"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_mode_mentions">"Nhắc đến"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_notification_section_title">"Thông báo cho tôi khi"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_room_mention_label">"Thông báo cho tôi khi @room"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_system_notifications_action_required">"Để nhận thông báo, vui lòng thay đổi %1$s của bạn."</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_system_notifications_action_required_content_link">"cài đặt hệ thống"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_system_notifications_turned_off">"Thông báo hệ thống đã tắt"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_title">"Thông báo"</string>
|
||||
<string name="troubleshoot_notifications_entry_point_section">"Khắc phục sự cố"</string>
|
||||
<string name="troubleshoot_notifications_entry_point_title">"Khắc phục sự cố thông báo"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
<string name="screen_advanced_settings_developer_mode">"开发者模式"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_developer_mode_description">"允许开发人员访问特性和功能。"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_element_call_base_url">"自定义 Element Call URL"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_element_call_base_url_description">"为 Element 通话设置根 URL。"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_element_call_base_url_description">"为 Element 通话设置基本 URL。"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_element_call_base_url_validation_error">"URL 无效,请确保包含协议(http/https)和正确的地址。"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_hide_invite_avatars_toggle_title">"在房间邀请请求中隐藏头像"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_hide_timeline_media_toggle_title">"在时间轴中隐藏媒体预览"</string>
|
||||
|
|
@ -34,12 +34,12 @@
|
|||
<string name="screen_advanced_settings_show_media_timeline_title">"在时间轴中显示媒体"</string>
|
||||
<string name="screen_advanced_settings_view_source_description">"启用在时间轴中查看消息源码的选项。"</string>
|
||||
<string name="screen_blocked_users_empty">"您没有屏蔽用户"</string>
|
||||
<string name="screen_blocked_users_unblock_alert_action">"解封"</string>
|
||||
<string name="screen_blocked_users_unblock_alert_action">"解除屏蔽"</string>
|
||||
<string name="screen_blocked_users_unblock_alert_description">"可以重新接收他们的消息。"</string>
|
||||
<string name="screen_blocked_users_unblock_alert_title">"解封用户"</string>
|
||||
<string name="screen_blocked_users_unblock_alert_title">"解除屏蔽用户"</string>
|
||||
<string name="screen_blocked_users_unblocking">"正在解除屏蔽……"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_profile_display_name">"显示名称"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_profile_display_name_placeholder">"你的显示名称"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_profile_display_name_placeholder">"您的显示名称"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_profile_error">"遇到未知错误,无法更改信息。"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_profile_error_title">"无法更新个人资料"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_profile_title">"编辑个人资料"</string>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="crash_detection_dialog_content">"%1$s は前回の利用時にクラッシュしました。クラッシュレポートを開発者に共有しますか?"</string>
|
||||
<string name="rageshake_detection_dialog_content">"怒り狂って端末を振っていますね。バグの報告をしますか?"</string>
|
||||
<string name="settings_rageshake">"怒り狂う"</string>
|
||||
<string name="settings_rageshake_detection_threshold">"検出感度"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="crash_detection_dialog_content">"%1$s đã bị lỗi ở lần sử dụng gần nhất. Bạn có muốn chia sẻ báo cáo lỗi với chúng tôi không?"</string>
|
||||
<string name="rageshake_detection_dialog_content">"Có vẻ như bạn đang lắc điện thoại vì bực bội. Bạn có muốn mở màn hình báo cáo lỗi không?"</string>
|
||||
<string name="settings_rageshake">"Lắc điện thoại"</string>
|
||||
<string name="settings_rageshake_detection_threshold">"Ngưỡng phát hiện"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,20 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_bug_report_attach_screenshot">"スクリーンショットを添付"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_contact_me">"追加の質問がある場合は、ご連絡ください。"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_contact_me_title">"返信を受け取る"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_edit_screenshot">"スクリーンショットを編集"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_editor_description">"問題を教えてください。行った操作、想定した挙動、実際の挙動などについて、可能な限り詳細に記述してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_editor_placeholder">"問題の説明…"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_editor_supporting">"可能であれば英語で記入してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_error_description_too_short">"説明が過度に短いです。問題についてより詳細にご記入ください。"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_include_crash_logs">"クラッシュログを送信"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_include_logs">"ログの記録を許可"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_include_logs_error">"ログのサイズが大きく、報告に添付することができません。ログは別の方法で送信してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_include_screenshot">"スクリーンを送信"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_logs_description">"メッセージには、正常に動作していることを確認するため、ログが含まれています。ログを含めたくない場合は、オフにしてください。"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_rash_logs_alert_title">"%1$s は前回の利用時にクラッシュしました。クラッシュレポートを開発者に共有しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_send_notification_settings_description">"通知について問題がある場合は、プッシュ通知の設定を添付することで、原因究明の手がかりになります。この設定には、ユーザーネームや通知のキーワードなどの個人情報が含まれる場合があります。ご注意ください。"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_send_notification_settings_title">"通知設定を送信"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_view_logs">"ログを表示"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_bug_report_attach_screenshot">"Đính kèm ảnh chụp màn hình"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_contact_me">"Bạn có thể liên hệ với tôi nếu có bất kỳ câu hỏi nào khác."</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_contact_me_title">"Liên hệ với tôi"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_edit_screenshot">"Chỉnh sửa ảnh chụp màn hình"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_editor_description">"Hãy mô tả vấn đề. Bạn đã làm gì? Bạn mong đợi/dự đoán điều gì sẽ xảy ra? Điều gì thực sự đã xảy ra? Hãy trình bày càng chi tiết càng tốt."</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_editor_placeholder">"Hãy mô tả vấn đề…"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_editor_supporting">"Nếu có thể, vui lòng viết mô tả bằng tiếng Anh."</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_error_description_too_short">"Phần mô tả quá ngắn, vui lòng cung cấp thêm chi tiết về những gì đã xảy ra. Cảm ơn!"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_include_crash_logs">"Gửi nhật ký sự cố"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_include_logs">"Cho phép ghi nhật ký"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_include_screenshot">"Gửi ảnh chụp màn hình"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_logs_description">"Nhật ký lỗi sẽ được đính kèm với tin nhắn của bạn để đảm bảo mọi thứ hoạt động bình thường. Để gửi tin nhắn mà không có nhật ký lỗi, hãy tắt cài đặt này."</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_rash_logs_alert_title">"%1$s đã bị lỗi ở lần sử dụng gần nhất. Bạn có muốn chia sẻ báo cáo lỗi với chúng tôi không?"</string>
|
||||
<string name="screen_bug_report_view_logs">"Xem nhật ký"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,8 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_report_room_leave_failed_alert_message">"報告は正常に送信されましたが、ルームの退出中に問題が発生しました。もう一度試してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_report_room_leave_failed_alert_title">"ルームの退出に失敗"</string>
|
||||
<string name="screen_report_room_reason_footer">"管理者にこのルームを報告します。メッセージが暗号化されている場合、管理者は内容を確認することができません。"</string>
|
||||
<string name="screen_report_room_reason_placeholder">"報告の理由を説明してください…"</string>
|
||||
<string name="screen_report_room_title">"ルームを通報"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_report_room_reason_footer">"Hãy báo cáo phòng chat này cho quản trị viên của bạn. Nếu tin nhắn được mã hóa, quản trị viên sẽ không thể đọc được chúng."</string>
|
||||
<string name="screen_report_room_title">"Báo cáo phòng"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,82 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_administrators">"管理者"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_ban_people">"ユーザーの追放"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_change_settings">"設定の変更"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_delete_messages">"メッセージの削除"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_everyone">"メンバー"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_invite_people">"ユーザーの招待"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_manage_space">"スペースの管理"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_manage_space_rooms">"ルームを管理"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_member_moderation">"メンバーの管理"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_messages_and_content">"メッセージと内容"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_moderators">"モデレーター"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_remove_people">"ユーザーの削除"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_room_avatar">"アバターの変更"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_room_details">"詳細を編集"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_room_name">"名前の変更"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_room_topic">"トピックの変更"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_send_messages">"メッセージの送信"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_title">"権限"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_administrators_title">"管理者を編集"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_add_admin_description">"この操作は取り消せません。このユーザーをあなたと同じ権限まで昇格します。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_add_admin_title">"管理者を追加しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_change_owners_description">"この操作は取り消せません。選択したユーザーに所有権を譲与します。あなたがルームを退出すると恒久的に変更が適用されます。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_change_owners_title">"所有権を譲与しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_demote_self_action">"降格"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_demote_self_description">"自身を降格しようとしているため、後から取り消すことはできません。このルームに他に特権を持つユーザーが存在しない場合、それを回復することはできなくなります。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_demote_self_title">"自身を降格しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_invited_member_name">"%1$s (承認待ち)"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_invited_member_name_android">"承認待ち"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_moderators_admin_section_footer">"管理者はモデレータの特権を有します。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_moderators_owner_section_footer">"所有者は管理者の特権を有します。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_moderators_title">"モデレーターを編集"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_owners_title">"所有者を選択"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_section_administrators">"管理者"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_section_moderators">"モデレーター"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_section_users">"メンバー"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_unsaved_changes_description">"未保存の変更内容があります。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_unsaved_changes_title">"変更を保存しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_banned_empty">"追放されたユーザーはいません。"</string>
|
||||
<plurals name="screen_room_member_list_banned_header_title">
|
||||
<item quantity="other">"%1$d 人の追放"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_empty_search_subtitle">"スペルを確認するか、新たに検索し直してください"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_empty_search_title">"\"%1$s\" の検索結果はありません"</string>
|
||||
<plurals name="screen_room_member_list_header_title">
|
||||
<item quantity="other">"%1$d 人"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_remove_confirmation_ban">"ユーザーを追放"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_remove_confirmation_kick">"メンバーのみを削除"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_unban_action">"追放を解除"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_unban_message">"招待を受け取ると再度参加できます。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_unban_title">"ユーザーの追放を解除"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_mode_banned">"追放済み"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_mode_members">"メンバー"</string>
|
||||
<plurals name="screen_room_member_list_pending_header_title">
|
||||
<item quantity="other">"%1$d 件の招待"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_pending_status">"待機中"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_role_administrator">"管理者"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_role_moderator">"モデレーター"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_role_owner">"所有者"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_room_members_header_title">"ルームのメンバー"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_unbanning_user">"%1$s の追放を解除中"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_admins">"管理者"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_admins_and_owners">"管理者と所有者"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_change_my_role">"自身の役割を変更"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_change_role_demote_to_member">"権限を譲与"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_change_role_demote_to_moderator">"モデレーターに譲与"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_member_moderation">"メンバーの編集"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_messages_and_content">"メッセージと内容"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_moderators">"モデレーター"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_owners">"所有者"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_permissions_header">"権限"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_reset">"権限をリセット"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_reset_confirm_description">"権限をリセットすると現在の設定はすべて失われます。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_reset_confirm_title">"権限をリセットしますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_roles_header">"役割"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_room_details">"ルームの詳細"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_space_details">"スペースの詳細"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_title">"役割と権限"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,58 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_administrators">"Quản trị viên"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_ban_people">"Cấm người dùng"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_delete_messages">"Xóa tin nhắn"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_everyone">"Thành viên"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_invite_people">"Mời mọi người"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_manage_space_rooms">"Quản lý phòng trò chuyện"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_member_moderation">"Quản lý thành viên"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_messages_and_content">"Tin nhắn và nội dung."</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_moderators">"Người điều hành"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_remove_people">"Gỡ người dùng"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_room_avatar">"Đổi ảnh đại diện"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_room_details">"Chỉnh sửa thông tin"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_room_name">"Đổi tên"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_room_topic">"Đổi chủ đề"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_send_messages">"Gửi tin nhắn."</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_administrators_title">"Chỉnh sửa Quản trị viên"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_add_admin_description">"Bạn sẽ không thể hoàn tác hành động này. Bạn đang thăng quyền cho người dùng lên cùng cấp quyền với bạn."</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_add_admin_title">"Thêm quản trị viên?"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_demote_self_action">"Giáng cấp"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_demote_self_description">"Bạn sẽ không thể hoàn tác thay đổi này vì bạn đang tự giáng cấp bản thân, nếu bạn là người dùng cuối cùng có đặc quyền trong phòng, nó sẽ không thể lấy lại đặc quyền."</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_demote_self_title">"Giáng cấp bản thân?"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_invited_member_name">"%1$s (Đang chờ xử lý)"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_moderators_title">"Chỉnh sửa Người điều hành"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_section_administrators">"Quản trị viên"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_section_moderators">"Người điều hành"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_section_users">"Thành viên"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_unsaved_changes_description">"Bạn có thay đổi chưa được lưu."</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_unsaved_changes_title">"Lưu thay đổi?"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_banned_empty">"Hiện không có người dùng nào bị cấm."</string>
|
||||
<plurals name="screen_room_member_list_header_title">
|
||||
<item quantity="other">"%1$d người"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_remove_confirmation_ban">"Cấm người dùng"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_remove_confirmation_kick">"Chỉ xóa thành viên"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_unban_action">"Bỏ cấm"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_unban_message">"Họ có thể tham gia lại phòng này nếu được mời."</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_mode_banned">"Bị cấm"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_mode_members">"Thành viên"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_role_administrator">"Quản trị viên"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_role_moderator">"Người điều hành"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_room_members_header_title">"Thành viên phòng"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_unbanning_user">"Đang gỡ cấm %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_admins">"Quản trị viên"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_change_my_role">"Thay đổi vai trò của tôi"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_change_role_demote_to_member">"Hạ cấp xuống thành thành viên"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_change_role_demote_to_moderator">"Hạ cấp xuống làm người điều hành"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_member_moderation">"Quản lý thành viên"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_messages_and_content">"Tin nhắn và nội dung."</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_moderators">"Người điều hành"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_reset">"Đặt lại quyền truy cập"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_reset_confirm_description">"Sau khi bạn đặt lại quyền truy cập, bạn sẽ mất các cài đặt hiện tại."</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_reset_confirm_title">"Đặt lại quyền truy cập?"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_roles_header">"Vai trò"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_room_details">"Chi tiết phòng"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_title">"Vai trò và quyền hạn"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -19,7 +19,7 @@
|
|||
<string name="screen_room_change_permissions_send_messages">"发送消息"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_title">"权限"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_administrators_title">"编辑管理员"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_add_admin_description">"您将无法撤消此操作。您正在提升用户的权限,使其拥有与您平权。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_add_admin_description">"您将无法撤消此操作。您正在提升用户的权限到与您相同的级别。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_add_admin_title">"添加管理员?"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_change_owners_description">"此操作无法撤销。您正在将所有权转移给所选用户。一旦离开此界面,该操作将永久生效。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_change_owners_title">"转让所有权"</string>
|
||||
|
|
@ -50,7 +50,7 @@
|
|||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_remove_confirmation_kick">"仅移除成员"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_unban_action">"取消封禁"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_unban_message">"如果受到邀请,他们可以重新加入聊天室。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_unban_title">"从房间取消解封"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_unban_title">"解封用户"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_mode_banned">"已封禁用户"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_mode_members">"成员"</string>
|
||||
<plurals name="screen_room_member_list_pending_header_title">
|
||||
|
|
@ -61,7 +61,7 @@
|
|||
<string name="screen_room_member_list_role_moderator">"协管员"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_role_owner">"所有者"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_room_members_header_title">"聊天室成员"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_unbanning_user">"解除封禁 %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_unbanning_user">"正在解除封禁 %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_admins">"管理员"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_admins_and_owners">"管理员和所有者"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_change_my_role">"更改我的角色"</string>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_join_room_loading_alert_title">"ルームのプレビューを表示できません"</string>
|
||||
<string name="screen_room_alias_resolver_resolve_alias_failure">"ルームエイリアスを解決できません。"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,4 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_join_room_loading_alert_title">"Không thể hiển thị bản xem trước của phòng này"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -1,5 +1,8 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="crypto_history_sharing_room_info_hidden_badge_content">"I nuovi membri non vedono la cronologia"</string>
|
||||
<string name="crypto_history_sharing_room_info_shared_badge_content">"I nuovi membri vedono la cronologia"</string>
|
||||
<string name="crypto_history_sharing_room_info_world_readable_badge_content">"Chiunque può vedere la cronologia"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_room_address_room_address_section_footer">"Per renderlo visibile nell\'elenco pubblico, avrai bisogno di un indirizzo."</string>
|
||||
<string name="screen_edit_room_address_title">"Modifica indirizzo"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_edit_failed_updating_default_mode">"Si è verificato un errore durante l\'aggiornamento delle impostazioni di notifica."</string>
|
||||
|
|
@ -63,6 +66,7 @@
|
|||
<string name="screen_room_details_profile_row_title">"Profilo"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_requests_to_join_title">"Richieste di accesso"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_roles_and_permissions">"Ruoli e autorizzazioni"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_room_name_label">"Nome"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_security_and_privacy_title">"Sicurezza e privacy"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_security_title">"Sicurezza"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_share_room_title">"Condividi stanza"</string>
|
||||
|
|
@ -128,8 +132,10 @@
|
|||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_room_details">"Dettagli della stanza"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_title">"Ruoli e autorizzazioni"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_add_room_address_action">"Aggiungi indirizzo"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_ask_to_join_multiple_spaces_members_option_description">"Chiunque si trovi in spazi autorizzati può partecipare, ma tutti gli altri devono richiedere l\'accesso."</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_ask_to_join_option_description">"Chiunque deve richiedere l\'accesso."</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_ask_to_join_option_title">"Chiedi di entrare"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_ask_to_join_single_space_members_option_description">"Chiunque all\'interno di %1$s può partecipare, mentre tutti gli altri devono richiedere l\'accesso."</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_enable_encryption_alert_confirm_button_title">"Sì, attiva la crittografia"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_enable_encryption_alert_description">"Una volta attivata, la crittografia di una stanza non può essere disattivata, la cronologia dei messaggi sarà visibile solo ai membri della stanza da quando sono stati invitati o da quando sono entrati nella stanza.
|
||||
Nessuno, oltre ai membri della stanza, sarà in grado di leggere i messaggi. Ciò potrebbe impedire ai bot e ai bridge di funzionare correttamente.
|
||||
|
|
@ -140,19 +146,25 @@ Non consigliamo di attivare la crittografia per le stanze che chiunque può trov
|
|||
<string name="screen_security_and_privacy_encryption_toggle_title">"Attiva la crittografia end-to-end"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_anyone_option_description">"Chiunque può partecipare."</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_anyone_option_title">"Chiunque"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_footer">"Scegli quali membri dello spazio possono accedere a questa stanza senza invito.%1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_footer_manage_spaces_action">"Gestisci gli spazi"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_invite_only_option_description">"Solo le persone invitate possono entrare."</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_invite_only_option_title">"Solo su invito"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_section_header">"Accesso"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_space_members_option_multiple_parents_description">"Chiunque si trovi in spazi autorizzati può partecipare."</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_space_members_option_single_parent_description">"Chiunque in %1$s può partecipare."</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_space_members_option_title">"Membri dello spazio"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_space_members_option_unavailable_description">"Gli spazi non sono attualmente supportati"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_address_section_footer">"Per renderlo visibile nell\'elenco pubblico, avrai bisogno di un indirizzo."</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_address_section_header">"Indirizzo"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_directory_visibility_section_footer">"Consenti la ricerca di questa stanza effettuando una ricerca nell\'elenco delle stanze pubbliche di %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_directory_visibility_toggle_description">"Consenti di essere trovato effettuando una ricerca nell\'elenco pubblico."</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_directory_visibility_toggle_title">"Visibile nell\'elenco pubblico"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_history_anyone_option_title">"Chiunque"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_history_anyone_option_title">"Chiunque (la cronologia è pubblica)"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_history_section_footer">"Le modifiche non interesseranno i messaggi passati, ma solo quelli nuovi. %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_history_section_header">"Chi può leggere la cronologia messaggi"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_history_since_invite_option_title">"Solo membri da quando sono stati invitati"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_history_since_selecting_option_title">"Solo membri da dopo aver selezionato questa opzione"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_history_since_invite_option_title">"Members invited"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_history_since_selecting_option_title">"Members (cronologia completa)"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_publishing_section_footer">"Gli indirizzi delle stanze sono modi per trovare e accedervi. In questo modo puoi anche condividere facilmente la tua stanze con altri.
|
||||
Puoi scegliere di pubblicare la tua stanza nell\'elenco delle stanza pubbliche dell\'homeserver."</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_publishing_section_header">"Pubblicazione della stanza"</string>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -0,0 +1,171 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="crypto_history_sharing_room_info_hidden_badge_content">"新しいメンバーは過去の内容を確認できない"</string>
|
||||
<string name="crypto_history_sharing_room_info_shared_badge_content">"新しいメンバーは過去の内容を確認できる"</string>
|
||||
<string name="crypto_history_sharing_room_info_world_readable_badge_content">"すべてのユーザーが過去の内容を確認できる"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_room_address_room_address_section_footer">"公開ディレクトリで自分を見つけられるようにするには、アドレスが必要です。"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_room_address_title">"アドレスの編集"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_edit_failed_updating_default_mode">"通知設定の更新中に問題が発生しました。"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_mentions_only_disclaimer">"暗号化されたルームでは、この機能にホームサーバーが対応しないため、一部のルームから通知が届かない可能性があります。"</string>
|
||||
<string name="screen_polls_history_title">"投票"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_administrators">"管理者"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_ban_people">"ユーザーの追放"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_delete_messages">"メッセージの削除"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_everyone">"メンバー"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_invite_people">"ユーザーの招待"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_member_moderation">"メンバーの管理"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_messages_and_content">"メッセージと内容"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_moderators">"モデレーター"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_remove_people">"ユーザーの削除"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_room_avatar">"アバターの変更"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_room_details">"詳細を編集"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_room_name">"名前の変更"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_room_topic">"トピックの変更"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_send_messages">"メッセージの送信"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_administrators_title">"管理者を編集"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_add_admin_description">"この操作は取り消せません。このユーザーをあなたと同じ権限まで昇格します。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_add_admin_title">"管理者を追加しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_change_owners_description">"この操作は取り消せません。選択したユーザーに所有権を譲与します。あなたがルームを退出すると恒久的に変更が適用されます。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_change_owners_title">"所有権を譲与しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_demote_self_action">"降格"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_demote_self_description">"自身を降格しようとしているため、後から取り消すことはできません。このルームに他に特権を持つユーザーが存在しない場合、それを回復することはできなくなります。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_demote_self_title">"自身を降格しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_invited_member_name">"%1$s (承認待ち)"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_invited_member_name_android">"承認待ち"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_moderators_admin_section_footer">"管理者はモデレータの特権を有します。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_moderators_owner_section_footer">"所有者は管理者の特権を有します。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_moderators_title">"モデレーターを編集"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_owners_title">"所有者を選択"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_section_administrators">"管理者"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_section_moderators">"モデレーター"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_section_users">"メンバー"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_unsaved_changes_description">"未保存の変更内容があります。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_unsaved_changes_title">"変更を保存しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_add_topic_title">"トピックを追加"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_badge_encrypted">"暗号化済み"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_badge_not_encrypted">"暗号化されていません"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_badge_public">"公開ルーム"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_edit_room_title">"詳細を編集"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_edition_error">"不明な問題が発生したため、情報の更新に失敗しました。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_edition_error_title">"ルームを更新することができません"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_encryption_enabled_subtitle">"メッセージは、あなたと受信者のみが持つ鍵で暗号化されています。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_encryption_enabled_title">"メッセージの暗号化が有効です"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_error_loading_notification_settings">"通知設定の読み込み中に問題が発生しました。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_error_muting">"ルームをミュートできませんでした。再試行してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_error_unmuting">"ルームをミュート解除できませんでした。再試行してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_invite_people_dont_close">"終了するまでアプリを閉じないでください。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_invite_people_preparing">"招待を準備中…"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_invite_people_title">"ユーザーを招待"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_leave_conversation_title">"会話を退出"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_leave_room_title">"ルームを退出"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_media_gallery_title">"ファイルとメディア"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_notification_mode_custom">"カスタム"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_notification_mode_default">"デフォルト"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_notification_title">"通知"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_pinned_events_row_title">"ピン留めされたメッセージ"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_profile_row_title">"プロフィール"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_requests_to_join_title">"参加のリクエスト"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_roles_and_permissions">"役割と権限"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_room_name_label">"名前"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_security_and_privacy_title">"セキュリティとプライバシー"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_security_title">"セキュリティ"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_share_room_title">"ルームを共有"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_title">"ルームの情報"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_topic_title">"トピック"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_updating_room">"詳細を更新中…"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_banned_empty">"追放されたユーザーはいません。"</string>
|
||||
<plurals name="screen_room_member_list_banned_header_title">
|
||||
<item quantity="other">"%1$d 人の追放"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_empty_search_subtitle">"スペルを確認するか、新たに検索し直してください"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_empty_search_title">"\"%1$s\" の検索結果はありません"</string>
|
||||
<plurals name="screen_room_member_list_header_title">
|
||||
<item quantity="other">"%1$d 人"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_remove_confirmation_ban">"ユーザーを追放"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_remove_confirmation_kick">"メンバーのみを削除"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_unban_action">"追放を解除"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_unban_message">"招待を受け取ると再度参加できます。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_unban_title">"ユーザーの追放を解除"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_mode_banned">"追放済み"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_mode_members">"メンバー"</string>
|
||||
<plurals name="screen_room_member_list_pending_header_title">
|
||||
<item quantity="other">"%1$d 件の招待"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_pending_status">"待機中"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_role_administrator">"管理者"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_role_moderator">"モデレーター"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_role_owner">"所有者"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_room_members_header_title">"ルームのメンバー"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_unbanning_user">"%1$s の追放を解除中"</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_allow_custom">"カスタム設定を許可"</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_allow_custom_footnote">"オンにするとデフォルト設定が上書きされます"</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_custom_settings_title">"このチャットで以下の通知を受け取る"</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_default_setting_footnote">"%1$s から変更できます。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_default_setting_footnote_content_link">"全体設定"</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_default_setting_title">"デフォルト設定"</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_edit_remove_setting">"カスタム設定を削除する"</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_error_loading_settings">"通知設定の読み込み中に問題が発生しました。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_error_restoring_default">"デフォルトの復元に失敗しました。再試行してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_error_setting_mode">"設定に失敗しました。再試行してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_mentions_only_disclaimer">"暗号化されたルームでは、この機能にホームサーバーが対応しないため、このルームからの通知を受信できません。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_mode_all_messages">"すべてのメッセージ"</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_mode_mentions_and_keywords">"メンションとキーワードのみ"</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_room_custom_settings_title">"このルームでは以下の通知を受け取る"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_admins">"管理者"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_admins_and_owners">"管理者と所有者"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_change_my_role">"自身の役割を変更"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_change_role_demote_to_member">"権限を譲与"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_change_role_demote_to_moderator">"モデレーターに譲与"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_member_moderation">"メンバーの編集"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_messages_and_content">"メッセージと内容"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_moderators">"モデレーター"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_owners">"所有者"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_permissions_header">"権限"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_reset">"権限をリセット"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_reset_confirm_description">"権限をリセットすると現在の設定はすべて失われます。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_reset_confirm_title">"権限をリセットしますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_roles_header">"役割"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_room_details">"ルームの詳細"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_title">"役割と権限"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_add_room_address_action">"アドレスを追加"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_ask_to_join_multiple_spaces_members_option_description">"認証済みのスペースに所属するユーザーのみが参加できます。それ以外のユーザーは参加へのリクエストが必要です。"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_ask_to_join_option_description">"参加のリクエストが必須です。"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_ask_to_join_option_title">"参加をリクエスト"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_ask_to_join_single_space_members_option_description">"%1$s に所属するユーザーのみが参加できます。それ以外のユーザーは参加のリクエストが必要です。"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_enable_encryption_alert_confirm_button_title">"暗号化を有効にする"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_enable_encryption_alert_description">"暗号化が有効のルームを再び無効化することはできません。過去のメッセージの参照は、ユーザーが招待された、あるいは参加した以降に投稿された内容に限定されます。
|
||||
ルームのメンバー以外がメッセージを確認することはできないため、bot やブリッジのサービスが正常に動作しない可能性があります。
|
||||
公開スペースを暗号化することは一般に推奨されません。"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_enable_encryption_alert_title">"暗号化を有効にしますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_encryption_section_footer">"一度有効にすると元に戻すことはできません。"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_encryption_section_header">"暗号化"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_encryption_toggle_title">"エンドツーエンド暗号化を有効にする"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_anyone_option_description">"誰でも参加できます"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_anyone_option_title">"全員"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_footer">"招待無しで参加できるユーザーが所属するルームを選択してください。%1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_footer_manage_spaces_action">"スペースを管理"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_invite_only_option_description">"招待されたユーザーのみ参加できます。"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_invite_only_option_title">"招待制"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_section_header">"アクセス"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_space_members_option_multiple_parents_description">"認証済みのスペースに所属するすべてのユーザーが参加できます。"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_space_members_option_single_parent_description">"%1$s に所属するすべてのユーザーが参加できます。"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_space_members_option_title">"スペースのメンバー"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_space_members_option_unavailable_description">"スペースは現在対応していません。"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_address_section_footer">"公開ディレクトリで自分を見つけられるようにするには、アドレスが必要です。"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_address_section_header">"アドレス"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_directory_visibility_section_footer">"%1$s の公開ルームの検索結果に、このルームを表示します"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_directory_visibility_toggle_description">"公開ディレクトリの検索結果に表示"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_directory_visibility_toggle_title">"公開ディレクトリに表示"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_history_anyone_option_title">"全員(履歴を公開)"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_history_section_footer">"過去のメッセージに変更は適用されません。新規のメッセージにのみ適用されます。%1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_history_section_header">"履歴を表示するユーザー"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_history_since_invite_option_title">"招待済みのユーザー"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_history_since_selecting_option_title">"ユーザー (すべての履歴)"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_publishing_section_footer">"ルームアドレスはルームの検索やアクセスに役立ち、他のユーザーにルームを簡単に共有できます。
|
||||
ホームサーバーの公開ディレクトリにルームを表示するかを設定できます。"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_publishing_section_header">"ルームの公開"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_visibility_section_footer">"ルームアドレスはルームの検索やアクセスに役立ち、他のユーザーにルームを簡単に共有できます。"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_visibility_section_header">"視認性"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_title">"セキュリティとプライバシー"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,107 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="crypto_history_sharing_room_info_hidden_badge_content">"Thành viên mới không thể xem lịch sử"</string>
|
||||
<string name="crypto_history_sharing_room_info_shared_badge_content">"Thành viên mới có thể xem lịch sử"</string>
|
||||
<string name="crypto_history_sharing_room_info_world_readable_badge_content">"Ai cũng có thể xem lịch sử"</string>
|
||||
<string name="screen_edit_room_address_room_address_section_footer">"Bạn cần một địa chỉ để hiển thị trong danh bạ công khai."</string>
|
||||
<string name="screen_edit_room_address_title">"Chỉnh sửa địa chỉ"</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_edit_failed_updating_default_mode">"Đã xảy ra lỗi khi cập nhật cài đặt thông báo."</string>
|
||||
<string name="screen_notification_settings_mentions_only_disclaimer">"Máy chủ không hỗ trợ tùy chọn này trong phòng mã hóa, một số phòng có thể không thông báo."</string>
|
||||
<string name="screen_polls_history_title">"Cuộc thăm dò ý kiến"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_administrators">"Quản trị viên"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_ban_people">"Cấm người dùng"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_delete_messages">"Xóa tin nhắn"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_everyone">"Thành viên"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_invite_people">"Mời mọi người"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_member_moderation">"Quản lý thành viên"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_messages_and_content">"Tin nhắn và nội dung."</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_moderators">"Người điều hành"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_remove_people">"Gỡ người dùng"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_room_avatar">"Đổi ảnh đại diện"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_room_details">"Chỉnh sửa thông tin"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_room_name">"Đổi tên"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_room_topic">"Đổi chủ đề"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_send_messages">"Gửi tin nhắn."</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_administrators_title">"Chỉnh sửa Quản trị viên"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_add_admin_description">"Bạn sẽ không thể hoàn tác hành động này. Bạn đang thăng quyền cho người dùng lên cùng cấp quyền với bạn."</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_add_admin_title">"Thêm quản trị viên?"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_demote_self_action">"Giáng cấp"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_demote_self_description">"Bạn sẽ không thể hoàn tác thay đổi này vì bạn đang tự giáng cấp bản thân, nếu bạn là người dùng cuối cùng có đặc quyền trong phòng, nó sẽ không thể lấy lại đặc quyền."</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_demote_self_title">"Giáng cấp bản thân?"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_invited_member_name">"%1$s (Đang chờ xử lý)"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_moderators_title">"Chỉnh sửa Người điều hành"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_section_administrators">"Quản trị viên"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_section_moderators">"Người điều hành"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_section_users">"Thành viên"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_unsaved_changes_description">"Bạn có thay đổi chưa được lưu."</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_unsaved_changes_title">"Lưu thay đổi?"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_add_topic_title">"Thêm chủ đề"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_edit_room_title">"Chỉnh sửa thông tin"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_edition_error">"Có lỗi không xác định, thông tin không được cập nhật."</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_edition_error_title">"Không thể cập nhật phòng"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_encryption_enabled_subtitle">"Tin nhắn được bảo mật bằng khóa. Chỉ bạn và người nhận mới có chìa khóa riêng để mở khóa."</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_encryption_enabled_title">"Mã hóa tin nhắn đã được bật"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_error_loading_notification_settings">"Đã xảy ra lỗi khi tải cài đặt thông báo."</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_error_muting">"Không thể tắt tiếng phòng này, vui lòng thử lại."</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_error_unmuting">"Không thể bật tiếng cho phòng này. Vui lòng thử lại."</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_invite_people_title">"Mời ai đó"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_leave_conversation_title">"Rời khỏi cuộc trò chuyện"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_leave_room_title">"Rời phòng"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_notification_mode_custom">"Tùy chỉnh"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_notification_mode_default">"Mặc định"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_notification_title">"Thông báo"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_pinned_events_row_title">"Tin nhắn được ghim"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_roles_and_permissions">"Vai trò và quyền hạn"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_room_name_label">"Tên"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_security_title">"Bảo mật"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_share_room_title">"Chia sẻ phòng"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_topic_title">"Chủ đề"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_updating_room">"Đang cập nhật thông tin…"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_banned_empty">"Hiện không có người dùng nào bị cấm."</string>
|
||||
<plurals name="screen_room_member_list_header_title">
|
||||
<item quantity="other">"%1$d người"</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_remove_confirmation_ban">"Cấm người dùng"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_remove_confirmation_kick">"Chỉ xóa thành viên"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_unban_action">"Bỏ cấm"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_unban_message">"Họ có thể tham gia lại phòng này nếu được mời."</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_mode_banned">"Bị cấm"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_mode_members">"Thành viên"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_role_administrator">"Quản trị viên"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_role_moderator">"Người điều hành"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_room_members_header_title">"Thành viên phòng"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_unbanning_user">"Đang gỡ cấm %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_allow_custom">"Cho phép tùy chỉnh cài đặt"</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_allow_custom_footnote">"Kích hoạt sẽ thay thế cài đặt mặc định"</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_custom_settings_title">"Thông báo cho tôi trong cuộc trò chuyện này khi"</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_default_setting_footnote">"Bạn có thể thay đổi trong %1$s của mình."</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_default_setting_footnote_content_link">"cài đặt chung"</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_default_setting_title">"Cài đặt mặc định"</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_edit_remove_setting">"Xóa cài đặt tùy chỉnh"</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_error_loading_settings">"Đã xảy ra lỗi khi tải cài đặt thông báo."</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_error_restoring_default">"Không thể khôi phục chế độ mặc định, vui lòng thử lại."</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_error_setting_mode">"Không thể thiết lập chế độ, hãy thử lại nhé."</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_mentions_only_disclaimer">"Máy chủ không hỗ trợ tùy chọn này trong phòng mã hóa, bạn sẽ không nhận thông báo ở đây."</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_mode_all_messages">"Tất cả tin nhắn."</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_mode_mentions_and_keywords">"Chỉ đề cập và từ khóa"</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_room_custom_settings_title">"Trong phòng này, thông báo cho tôi khi"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_admins">"Quản trị viên"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_change_my_role">"Thay đổi vai trò của tôi"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_change_role_demote_to_member">"Hạ cấp xuống thành thành viên"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_change_role_demote_to_moderator">"Hạ cấp xuống làm người điều hành"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_member_moderation">"Quản lý thành viên"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_messages_and_content">"Tin nhắn và nội dung."</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_moderators">"Người điều hành"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_reset">"Đặt lại quyền truy cập"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_reset_confirm_description">"Sau khi bạn đặt lại quyền truy cập, bạn sẽ mất các cài đặt hiện tại."</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_reset_confirm_title">"Đặt lại quyền truy cập?"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_roles_header">"Vai trò"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_room_details">"Chi tiết phòng"</string>
|
||||
<string name="screen_room_roles_and_permissions_title">"Vai trò và quyền hạn"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_enable_encryption_alert_description">"Sau khi được kích hoạt, mã hóa cho một phòng chat không thể tắt được. Lịch sử tin nhắn chỉ hiển thị cho các thành viên phòng chat kể từ khi họ được mời hoặc kể từ khi họ tham gia phòng chat.
|
||||
Không ai ngoài các thành viên phòng chat có thể đọc tin nhắn. Điều này có thể ngăn chặn bot và các thiết bị kết nối hoạt động đúng cách.
|
||||
Chúng tôi không khuyến khích bật mã hóa cho các phòng chat mà bất kỳ ai cũng có thể tìm thấy và tham gia."</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_encryption_section_header">"Mã hóa"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_access_space_members_option_title">"Thành viên không gian"</string>
|
||||
<string name="screen_security_and_privacy_room_address_section_footer">"Bạn cần một địa chỉ để hiển thị trong danh bạ công khai."</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -23,7 +23,7 @@
|
|||
<string name="screen_room_change_permissions_room_topic">"更改聊天室主题"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_permissions_send_messages">"发送消息"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_administrators_title">"编辑管理员"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_add_admin_description">"您将无法撤消此操作。您正在提升用户的权限,使其拥有与您平权。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_add_admin_description">"您将无法撤消此操作。您正在提升用户的权限到与您相同的级别。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_add_admin_title">"添加管理员?"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_change_owners_description">"此操作无法撤销。您正在将所有权转移给所选用户。一旦离开此界面,该操作将永久生效。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_confirm_change_owners_title">"转让所有权"</string>
|
||||
|
|
@ -42,8 +42,8 @@
|
|||
<string name="screen_room_change_role_unsaved_changes_description">"您有未保存的更改。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_change_role_unsaved_changes_title">"保存更改?"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_add_topic_title">"添加主题"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_badge_encrypted">"加密的"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_badge_not_encrypted">"未加密的"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_badge_encrypted">"已加密"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_badge_not_encrypted">"未加密"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_badge_public">"公共聊天室"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_edit_room_title">"编辑详情"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_edition_error">"出现未知错误,无法更改信息。"</string>
|
||||
|
|
@ -86,7 +86,7 @@
|
|||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_remove_confirmation_kick">"仅移除成员"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_unban_action">"取消封禁"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_unban_message">"如果受到邀请,他们可以重新加入聊天室。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_unban_title">"从房间取消解封"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_manage_member_unban_title">"解封用户"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_mode_banned">"已封禁用户"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_mode_members">"成员"</string>
|
||||
<plurals name="screen_room_member_list_pending_header_title">
|
||||
|
|
@ -97,7 +97,7 @@
|
|||
<string name="screen_room_member_list_role_moderator">"协管员"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_role_owner">"所有者"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_room_members_header_title">"聊天室成员"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_unbanning_user">"解除封禁 %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_room_member_list_unbanning_user">"正在解除封禁 %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_allow_custom">"允许自定义设置"</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_allow_custom_footnote">"开启此功能将覆盖您的默认设置"</string>
|
||||
<string name="screen_room_notification_settings_custom_settings_title">"在此聊天中通知我以下内容"</string>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_room_details_edit_room_title">"詳細を編集"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_edition_error">"不明な問題が発生したため、情報の更新に失敗しました。"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_edition_error_title">"ルームを更新することができません"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_updating_room">"詳細を更新中…"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_room_details_edit_room_title">"Chỉnh sửa thông tin"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_edition_error">"Có lỗi không xác định, thông tin không được cập nhật."</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_edition_error_title">"Không thể cập nhật phòng"</string>
|
||||
<string name="screen_room_details_updating_room">"Đang cập nhật thông tin…"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_room_directory_search_loading_error">"読み込みに失敗しました"</string>
|
||||
<string name="screen_room_directory_search_title">"ルーム階層"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_room_directory_search_loading_error">"Không tải được"</string>
|
||||
<string name="screen_room_directory_search_title">"Danh sách phòng"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,22 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_ban">"ユーザーを追放"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_ban_member_confirmation_action">"追放"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_ban_member_confirmation_description">"招待されても再度参加することはできません。"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_ban_member_confirmation_title">"このメンバーを本当に追放しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_ban_member_from_space_confirmation_description">"招待されても再度参加することはできませんが、すべてのルームとスペースにおける権限を維持します。"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_banning_user">"%1$s を追放中"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_kick_member_confirmation_action">"削除"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_kick_member_confirmation_description">"招待を受け取ると再度参加できます。"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_kick_member_confirmation_title">"このメンバーを本当に削除しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_kick_member_from_space_confirmation_description">"すべてのルームとスペースにおける権限を維持し、招待によって再度参加することができます。"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_member_user_info">"プロフィールを表示"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_remove">"ユーザーを削除"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_remove_confirmation_title">"メンバーを削除し、今後の参加を禁止しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_removing_user">"%1$s を削除中…"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_unban">"ユーザーの追放を解除"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_unban_member_confirmation_action">"追放を解除"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_unban_member_confirmation_description">"招待によって再度参加することができます。"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_unban_member_confirmation_title">"このメンバーの追放を本当に解除しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_unbanning_user">"%1$s の追放を解除中"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_ban">"Cấm người dùng"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_ban_member_confirmation_action">"Cấm"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_ban_member_confirmation_description">"Họ sẽ không thể tham gia lại ngay cả khi được mời."</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_ban_member_confirmation_title">"Xác nhận cấm thành viên này?"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_banning_user">"Đang cấm %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_kick_member_confirmation_description">"Họ có thể tham gia lại phòng này nếu được mời."</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_member_user_info">"Xem hồ sơ"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_remove">"Xóa người dùng"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_remove_confirmation_title">"Xóa thành viên và cấm tham gia trong tương lai?"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_removing_user">"Đang xóa %1$s…"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_unban_member_confirmation_action">"Bỏ cấm"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_unbanning_user">"Đang gỡ cấm %1$s"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_ban_member_confirmation_description">"即使受到邀请,他们也无法再次加入聊天室。"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_ban_member_confirmation_title">"您确定要封禁该成员吗?"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_ban_member_from_space_confirmation_description">"即使再次受邀,他们也无法加入这个空间,但他们仍将保留其在任何房间或子空间的成员资格。"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_banning_user">"封禁 %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_banning_user">"正在封禁 %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_kick_member_confirmation_action">"移除"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_kick_member_confirmation_description">"如果受到邀请,他们可以重新加入聊天室。"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_kick_member_confirmation_title">"您确定要移除此成员吗?"</string>
|
||||
|
|
@ -14,9 +14,9 @@
|
|||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_remove">"移除用户"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_remove_confirmation_title">"删除成员并禁止重新加入?"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_removing_user">"正在移除 %1$s……"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_unban">"从房间取消解封"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_unban">"解封用户"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_unban_member_confirmation_action">"取消封禁"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_unban_member_confirmation_description">"如果再次收到邀请,他们可以重新加入该聊天室"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_unban_member_confirmation_title">"确定要解除该成员的封禁吗?"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_unbanning_user">"解除封禁 %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_bottom_sheet_manage_room_member_unbanning_user">"正在解除封禁 %1$s"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,16 +2,17 @@
|
|||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_chat_backup_key_backup_action_disable">"Disattiva il backup"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_key_backup_action_enable">"Attiva il backup"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_key_backup_description">"Archivia la tua identità crittografica e le chiavi dei messaggi in modo sicuro sul server. Ciò ti consentirà di visualizzare la cronologia dei messaggi su tutti i nuovi dispositivi. %1$s."</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_key_backup_description">"Questo ti permetterà di visualizzare la cronologia delle conversazioni su qualsiasi nuovo dispositivo ed è necessario per il backup delle chat e dell\'identità digitale.%1$s ."</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_key_backup_title">"Archiviazione chiavi"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_key_storage_disabled_error">"L\'archiviazione delle chiavi deve essere attivata per configurare il ripristino."</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_key_storage_disabled_error">"Per eseguire il backup delle tue conversazioni, devi attivare l\'archiviazione delle chiavi."</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_key_storage_toggle_description">"Carica le chiavi da questo dispositivo"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_key_storage_toggle_title">"Consenti l\'archiviazione delle chiavi"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_change">"Cambia la chiave di recupero"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_change_description">"Recupera la tua identità crittografica e la cronologia dei messaggi con una chiave di recupero se hai perso tutti i dispositivi esistenti."</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_change_description">"Le tue conversazioni vengono automaticamente salvate con crittografia end-to-end. Per ripristinare questo backup e conservare la tua identità digitale quando perdi l\'accesso a tutti i tuoi dispositivi, avrai bisogno della tua chiave di recupero."</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_confirm">"Inserisci la chiave di recupero"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_confirm_description">"L\'archiviazione delle chiavi non è sincronizzata."</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_setup">"Configura il recupero"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_setup">"Ottieni la chiave di recupero"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_setup_description">"Le tue conversazioni vengono automaticamente salvate con crittografia end-to-end. Per ripristinare questo backup e conservare la tua identità digitale quando perdi l\'accesso a tutti i tuoi dispositivi, avrai bisogno della tua chiave di recupero."</string>
|
||||
<string name="screen_create_new_recovery_key_list_item_1">"Apri %1$s in un dispositivo desktop"</string>
|
||||
<string name="screen_create_new_recovery_key_list_item_2">"Accedi nuovamente al tuo account"</string>
|
||||
<string name="screen_create_new_recovery_key_list_item_3">"Quando ti viene chiesto di verificare il tuo dispositivo, seleziona %1$s"</string>
|
||||
|
|
@ -23,12 +24,12 @@
|
|||
<string name="screen_encryption_reset_bullet_1">"I dettagli del tuo account, i contatti, le preferenze e l\'elenco delle conversazioni verranno conservati"</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_bullet_2">"Perderai la cronologia dei messaggi esistente"</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_bullet_3">"Dovrai verificare nuovamente tutti i dispositivi e i contatti esistenti"</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_footer">"Reimposta la tua identità solo se non hai accesso a un altro dispositivo su cui hai effettuato l\'accesso e hai perso la chiave di recupero."</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_title">"Reimposta la tua identità nel caso in cui non riesci a confermare in un altro modo"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_confirmation_action_turn_off">"Disattiva"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_confirmation_description">"Perderai i tuoi messaggi cifrati se sei disconnesso da tutti i dispositivi."</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_confirmation_title">"Vuoi davvero disattivare il backup?"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_description">"La disattivazione del backup rimuoverà il backup dell\'attuale chiave crittografica e disattiverà altre funzioni di sicurezza. In questo caso:"</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_footer">"Reimposta la tua identità digitale solo se non hai accesso a un altro dispositivo verificato e non disponi della tua chiave di recupero."</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_title">"Non riesci a confermare? Dovrai reimpostare la tua identità digitale."</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_confirmation_action_turn_off">"Elimina"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_confirmation_description">"Se rimuovi tutti i tuoi dispositivi, perderai la cronologia delle conversazioni cifrate e dovrai reimpostare la tua identità digitale."</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_confirmation_title">"Sei sicuro di voler eliminare l\'archivio delle chiavi?"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_description">"L\'eliminazione della memoria delle chiavi rimuoverà l\'identità digitale e le chiavi dei messaggi dal server e disattiverà le seguenti funzionalità di sicurezza:"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_description_point_1">"Non avrai la cronologia dei messaggi cifrati su nuovi dispositivi"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_description_point_2">"Perderai l\'accesso ai tuoi messaggi cifrati se ti sei disconnesso da %1$s ovunque"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_title">"Vuoi davvero disattivare il backup?"</string>
|
||||
|
|
@ -58,12 +59,12 @@
|
|||
<string name="screen_recovery_key_setup_generate_key">"Genera la tua chiave di recupero"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_setup_generate_key_description">"Non condividerla con nessuno!"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_setup_success">"Configurazione del recupero completata"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_setup_title">"Configura il recupero"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_setup_title">"Ottieni la chiave di recupero"</string>
|
||||
<string name="screen_reset_encryption_confirmation_alert_action">"Sì, reimposta ora"</string>
|
||||
<string name="screen_reset_encryption_confirmation_alert_subtitle">"Questo processo è irreversibile."</string>
|
||||
<string name="screen_reset_encryption_confirmation_alert_title">"Sei sicuro di voler reimpostare la crittografia?"</string>
|
||||
<string name="screen_reset_encryption_confirmation_alert_title">"Sei sicuro di voler reimpostare la tua identità digitale?"</string>
|
||||
<string name="screen_reset_encryption_password_error">"Si è verificato un errore sconosciuto. Controlla che la password del tuo account sia corretta e riprova."</string>
|
||||
<string name="screen_reset_encryption_password_placeholder">"Inserisci…"</string>
|
||||
<string name="screen_reset_encryption_password_subtitle">"Conferma di voler reimpostare la crittografia."</string>
|
||||
<string name="screen_reset_encryption_password_subtitle">"Conferma che desideri reimpostare la tua identità digitale."</string>
|
||||
<string name="screen_reset_encryption_password_title">"Inserisci la password del tuo account per continuare"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -0,0 +1,70 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_chat_backup_key_backup_action_disable">"保存されている鍵を削除"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_key_backup_action_enable">"バックアップを有効化"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_key_backup_description">"暗号化されたデジタルIDとメッセージの鍵をサーバーに保存します。これにより、新しい端末から過去のメッセージを確認することができます。%1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_key_backup_title">"鍵の保管庫"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_key_storage_disabled_error">"チャットをバックアップするには、鍵の保管庫を使用する必要があります。"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_key_storage_toggle_description">"この端末上の鍵をアップロードします"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_key_storage_toggle_title">"鍵の保管庫を使用します"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_change">"回復鍵を変更"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_change_description">"あなたのチャットはエンドツーエンド暗号化を使用して自動的にバックアップされています。すべての端末を使用できない状況で、このバックアップからデジタルIDを復元するには、回復鍵が必要となります。"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_confirm">"回復鍵を入力"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_confirm_description">"鍵の保管庫を現在同期できません。"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_setup">"回復鍵を作成"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_setup_description">"あなたのチャットはエンドツーエンド暗号化を使用して自動的にバックアップされています。すべての端末を使用できない状況で、このバックアップからデジタルIDを復元するには、回復鍵が必要となります。"</string>
|
||||
<string name="screen_create_new_recovery_key_list_item_1">"%1$s をコンピュータで開く"</string>
|
||||
<string name="screen_create_new_recovery_key_list_item_2">"再度サインインしてください"</string>
|
||||
<string name="screen_create_new_recovery_key_list_item_3">"端末の認証を要求されたら %1$s を選択してください"</string>
|
||||
<string name="screen_create_new_recovery_key_list_item_3_reset_all">"\"すべてリセット\""</string>
|
||||
<string name="screen_create_new_recovery_key_list_item_4">"指示に従って回復鍵を作成してください"</string>
|
||||
<string name="screen_create_new_recovery_key_list_item_5">"生成された回復鍵をパスワードマネージャや暗号化に対応するメモアプリに保存してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_create_new_recovery_key_title">"他の端末を使用して暗号化をリセット"</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_action_continue_reset">"リセットを続行"</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_bullet_1">"アカウントの情報と連絡先や設定などは残ります"</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_bullet_2">"サーバー上にのみ存在する過去のメッセージは確認できなくなります"</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_bullet_3">"すべての端末と連絡先を再度検証する必要があります"</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_footer">"デジタルIDのリセットは、他のサインイン済みの端末と、回復鍵の両方へのアクセスを失った場合にのみ行ってください。"</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_title">"認証できませんか?デジタルIDをリセットする必要があります。"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_confirmation_action_turn_off">"削除"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_confirmation_description">"すべての端末を削除してしまうと、暗号化された会話が失われ、デジタルIDをリセットする必要があります。"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_confirmation_title">"本当に鍵の保管庫を削除しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_description">"鍵の保管庫を消去することにより、デジタルIDとメッセージの鍵はサーバーから削除され、次のセキュリティ機能が無効化されます:"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_description_point_1">"新しい端末で暗号化された過去のメッセージを確認できなくなります"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_description_point_2">"すべての端末で %1$s からサインアウトすると、暗号化されたメッセージを確認することはできなくなります。"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_title">"本当に鍵を保管庫から削除しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_change_description">"既存の回復鍵を紛失した場合は、新しい回復鍵を生成してください。回復鍵を更新すると、それ以前の回復鍵は使用できなくなります。"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_change_generate_key">"新しい回復鍵を生成する"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_change_generate_key_description">"誰にも共有しないでください!"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_change_success">"回復鍵を更新しました"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_change_title">"回復鍵を変更しますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_confirm_create_new_recovery_key">"新しい回復鍵を生成"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_confirm_description">"誰にもこの画面を見せないでください!"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_confirm_error_content">"鍵の保管庫にアクセスするには、もう一度お試しください。"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_confirm_error_title">"回復鍵が間違っています"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_confirm_key_description">"代わりにセキュリティキーまたはセキュリティフレーズを入力することも可能です。"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_confirm_key_placeholder">"回復鍵を入力してください…"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_confirm_lost_recovery_key">"回復鍵を紛失しましたか?"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_confirm_success">"回復鍵が承認されました"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_confirm_title">"回復鍵を入力してください"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_copied_to_clipboard">"回復鍵をコピーしました"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_generating_key">"生成中…"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_save_action">"回復鍵を保存"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_save_description">"この回復鍵をパスワードマネージャーや、暗号化に対応するメモアプリなどに記録するか、物理的な金庫などに書き留めて保管してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_save_key_description">"タップして回復鍵をコピー"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_save_title">"回復鍵を安全な場所に保管してください"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_setup_confirmation_description">"後からこの回復鍵を確認することはできません。"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_setup_confirmation_title">"回復鍵を保存しましたか?"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_setup_description">"鍵の保管庫は回復鍵によって保護されています。新しい回復鍵が必要な場合は「回復鍵を変更」を選択して再生成できます。"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_setup_generate_key">"新しい回復鍵を生成する"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_setup_generate_key_description">"誰にも共有しないでください!"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_setup_success">"回復鍵の設定に成功しました"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_setup_title">"回復鍵を作成"</string>
|
||||
<string name="screen_reset_encryption_confirmation_alert_action">"はい、リセットします"</string>
|
||||
<string name="screen_reset_encryption_confirmation_alert_subtitle">"この操作は元に戻せません。"</string>
|
||||
<string name="screen_reset_encryption_confirmation_alert_title">"本当にデジタルIDをリセットしますか?"</string>
|
||||
<string name="screen_reset_encryption_password_error">"不明な問題が発生しました。アカウントのパスワードが正しいことを確認してもう一度試してください。"</string>
|
||||
<string name="screen_reset_encryption_password_placeholder">"回復鍵を入力してください…"</string>
|
||||
<string name="screen_reset_encryption_password_subtitle">"デジタルIDをリセットしようとしています。"</string>
|
||||
<string name="screen_reset_encryption_password_title">"アカウントのパスワードを入力"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -24,12 +24,12 @@
|
|||
<string name="screen_encryption_reset_bullet_1">"Данные вашего аккаунта, контакты, настройки и список чатов будут сохранены"</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_bullet_2">"Вы потеряете историю тех сообщений, которые хранятся только на сервере"</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_bullet_3">"Вам нужно будет заново подтвердить все существующие устройства и контакты."</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_footer">"Сбрасывайте личность только в том случае, если у вас нет доступа к другим устройству, на которых выполнен вход, и вы потеряли ключ восстановления."</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_title">"Не можете подтвердить? Вам потребуется сбросить личность вашей учетной записи."</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_footer">"Сбрасывайте ключ шифрования только в том случае, если у вас нет доступа к другому устройству, на котором выполнен вход, и вы потеряли ключ восстановления."</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_title">"Не можете подтвердить? Вам потребуется сбросить свою цифровую идентификацию."</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_confirmation_action_turn_off">"Удалить"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_confirmation_description">"Вы потеряете зашифрованные сообщения, если выйдете из всех устройств."</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_confirmation_title">"Вы уверены, что хотите удалить хранилище ключей?"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_description">"Удаление хранилища ключей приведёт к удалению вашей криптографической личности и ключей сообщений с сервера, а также отключению следующих функций безопасности:"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_description">"Удаление хранилища ключей приведет к удалению вашей цифровой идентификации и ключей сообщений с сервера, а также к отключению следующих функций безопасности:"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_description_point_1">"Нет зашифрованной истории сообщений на новых устройствах"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_description_point_2">"Вы потеряете доступ к зашифрованным сообщениям, если выйдете из %1$s везде"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_title">"Вы уверены, что хотите отключить хранение ключей и удалить их?"</string>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -0,0 +1,44 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||||
<string name="screen_chat_backup_key_backup_action_disable">"Xóa kho lưu trữ khóa"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_key_backup_action_enable">"Bật tính năng sao lưu"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_key_backup_description">"Điều này cho phép bạn xem lịch sử trò chuyện trên bất kỳ thiết bị mới nào và cần thiết để sao lưu trò chuyện cũng như danh tính kỹ thuật số. %1$s."</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_key_backup_title">"Lưu trữ khóa"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_change">"Thay đổi khóa khôi phục."</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_confirm">"Nhập mã khôi phục."</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_confirm_description">"Kho lưu trữ khóa của bạn hiện đang không đồng bộ."</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_setup">"Lấy khóa khôi phục."</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_confirmation_action_turn_off">"Xoá"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_confirmation_description">"Bạn sẽ mất các tin nhắn đã mã hóa nếu bạn đăng xuất khỏi tất cả các thiết bị."</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_confirmation_title">"Bạn có chắc muốn xóa lưu trữ khóa không?"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_description">"Xóa lưu trữ khóa sẽ loại bỏ danh tính kỹ thuật số và khóa tin nhắn của bạn khỏi máy chủ, đồng thời tắt các tính năng bảo mật sau:"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_description_point_1">"Lịch sử tin nhắn mã hóa sẽ không có trên thiết bị mới."</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_description_point_2">"Bạn sẽ mất quyền truy cập vào các tin nhắn được mã hóa nếu đăng xuất khỏi %1$s trên tất cả thiết bị"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_title">"Bạn có chắc muốn tắt lưu trữ khóa và xóa nó không?"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_change_description">"Nếu mất khóa khôi phục hiện tại, hãy tạo khóa mới. Khóa cũ sẽ không còn dùng được sau khi thay đổi."</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_change_generate_key">"Tạo khóa khôi phục mới."</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_change_generate_key_description">"Đừng chia sẻ điều này với bất kỳ ai!"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_change_success">"Khóa khôi phục đã thay đổi."</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_change_title">"Thay đổi khóa khôi phục?"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_confirm_description">"Đảm bảo không ai có thể nhìn thấy màn hình này!"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_confirm_error_content">"Thử lại để xác nhận quyền truy cập lưu trữ khóa."</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_confirm_error_title">"Khóa khôi phục không chính xác."</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_confirm_key_description">"Nếu bạn có khóa bảo mật hoặc mật khẩu, bạn cũng có thể dùng."</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_confirm_key_placeholder">"Nhập…"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_confirm_success">"Khóa khôi phục xác nhận thành công."</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_confirm_title">"Nhập khóa khôi phục của bạn."</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_copied_to_clipboard">"Đã sao chép khóa khôi phục."</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_generating_key">"Đang tạo…"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_save_action">"Lưu khóa khôi phục."</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_save_description">"Ghi khóa khôi phục vào nơi an toàn, như trình quản lý mật khẩu, ghi chú mã hóa hoặc két sắt."</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_save_key_description">"Chạm để sao chép khóa khôi phục."</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_save_title">"Hãy lưu khóa khôi phục ở nơi an toàn."</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_setup_confirmation_description">"Sau bước này, bạn sẽ không còn truy cập khóa khôi phục mới."</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_setup_confirmation_title">"Bạn đã lưu lại khóa khôi phục chưa?"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_setup_description">"Lưu trữ khóa của bạn được bảo vệ bằng một khóa khôi phục. Nếu cần một khóa khôi phục mới sau khi thiết lập, bạn có thể tạo lại bằng cách chọn \'Thay đổi khóa khôi phục\'."</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_setup_generate_key">"Tạo khóa khôi phục của bạn."</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_setup_generate_key_description">"Đừng chia sẻ điều này với bất kỳ ai!"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_setup_success">"Thiết lập khôi phục thành công"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_setup_title">"Lấy khóa khôi phục."</string>
|
||||
<string name="screen_reset_encryption_password_placeholder">"Nhập…"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_change_description">"如果您丢失了所有现有设备,使用恢复密钥恢复您的密码学身份和消息历史记录。"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_confirm">"输入恢复密钥"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_confirm_description">"您的密钥存储当前不同步。"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_setup">"设置恢复"</string>
|
||||
<string name="screen_chat_backup_recovery_action_setup">"获取恢复密钥"</string>
|
||||
<string name="screen_create_new_recovery_key_list_item_1">"在桌面设备中打开 %1$s"</string>
|
||||
<string name="screen_create_new_recovery_key_list_item_2">"再次登录您的账户"</string>
|
||||
<string name="screen_create_new_recovery_key_list_item_3">"当要求验证您的设备时,选择 %1$s"</string>
|
||||
|
|
@ -23,8 +23,8 @@
|
|||
<string name="screen_encryption_reset_bullet_1">"您的账户信息、联系人、偏好设置和聊天列表将被保留"</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_bullet_2">"您将丢失现有的消息历史记录"</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_bullet_3">"您将需要再次验证所有您的现有设备和联系人"</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_footer">"仅当您无法访问其他已登录设备并且丢失了恢复密钥时才重置您的身份。"</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_title">"如果您无法通过其他方式确认,请重置您的身份"</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_footer">"仅当您无法访问其他已登录设备并且丢失了恢复密钥时才重置您的数字身份。"</string>
|
||||
<string name="screen_encryption_reset_title">"无法确认?那么你需要重置您的数字身份。"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_confirmation_action_turn_off">"关闭"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_confirmation_description">"如果您登出所有设备,您的加密消息将丢失。"</string>
|
||||
<string name="screen_key_backup_disable_confirmation_title">"您确定要关闭备份吗?"</string>
|
||||
|
|
@ -34,7 +34,7 @@
|
|||
<string name="screen_key_backup_disable_title">"您确定要关闭备份吗?"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_change_description">"如果您丢失了现有的恢复密钥,请获取新的恢复密钥。更改恢复密钥后,您的旧密钥将不再起作用。"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_change_generate_key">"生成新的恢复密钥"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_change_generate_key_description">"不要告诉任何人!"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_change_generate_key_description">"请勿与任何人分享!"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_change_success">"恢复密钥已更改"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_change_title">"更改恢复密钥?"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_confirm_create_new_recovery_key">"创建新的恢复密钥"</string>
|
||||
|
|
@ -56,14 +56,14 @@
|
|||
<string name="screen_recovery_key_setup_confirmation_title">"您保存了恢复密钥吗?"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_setup_description">"您的聊天备份受恢复密钥保护。如果您在安装后需要新的恢复密钥,则可以通过选择「更改恢复密钥」来重新创建。"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_setup_generate_key">"生成恢复密钥"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_setup_generate_key_description">"不要告诉任何人!"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_setup_generate_key_description">"请勿与任何人分享!"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_setup_success">"恢复设置成功"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_setup_title">"设置恢复"</string>
|
||||
<string name="screen_recovery_key_setup_title">"获取恢复密钥"</string>
|
||||
<string name="screen_reset_encryption_confirmation_alert_action">"是的,立即重置"</string>
|
||||
<string name="screen_reset_encryption_confirmation_alert_subtitle">"此过程不可逆。"</string>
|
||||
<string name="screen_reset_encryption_confirmation_alert_title">"您确定要重置加密吗?"</string>
|
||||
<string name="screen_reset_encryption_confirmation_alert_title">"您确定要重置您的数字身份吗?"</string>
|
||||
<string name="screen_reset_encryption_password_error">"发生未知错误。请检查您的帐户密码是否正确,然后重试。"</string>
|
||||
<string name="screen_reset_encryption_password_placeholder">"输入……"</string>
|
||||
<string name="screen_reset_encryption_password_subtitle">"确认您要重置加密。"</string>
|
||||
<string name="screen_reset_encryption_password_subtitle">"确认您要重置您的数字身份。"</string>
|
||||
<string name="screen_reset_encryption_password_title">"输入您的账户密码以继续"</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
|
|||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue